Beispiele für die Verwendung von "резко упадут" im Russischen
Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
Pero si las tasas de interés reales aumentan significativamente, como bien puede suceder algún día, los precios del oro pueden caer en picada.
Если низкие долгосрочные уровни не продержатся, цены на долгосрочные облигации резко упадут, оставив инвесторов в убытке.
Si las bajas tasas de largo plazo no se mantienen, los precios de los bonos de largo plazo caerán abruptamente, dejando a los inversionistas a pérdida.
Если цены на жилье в городе резко упадут, то падение стоимости дома будет компенсировано увеличением стоимости фьючерсного контракта.
Si los precios de las viviendas caen abruptamente en esa ciudad, la caída del valor de esa propiedad se compensaría con un aumento en el valor del contrato de futuros.
Однако объемы помощи снижаются и, согласно ожиданиям, резко упадут после 2014 года.
Pero la ayuda está decayendo y se espera que caiga marcadamente después de 2014.
Если международные финансовые волшебники объединятся сегодня для реализации данной идеи, экспортёры сырья, возможно, смогут избежать бедствий, когда в следующий раз мировые цены на их товар резко упадут.
Si los genios de las finanzas internacionales fueran capaces de reunirse y poner en práctica esta idea ahora, los exportadores de productos básicos podrían evitar el desastre la próxima vez en que el precio de su producto se desplome.
Система неожиданно, очень резко, теряет от 30 до 40 процентов своего летнего ледового покрова.
El sistema, de pronto, de manera muy sorprendente, pierde de 30% a 40% de su capa de hielo estival.
И если вы уроните их одновременно, возможно, они упадут с той же скоростью.
Y si las sueltas al mismo tiempo, quizás caerán a la misma velocidad.
Хотя, должен сказать, что моя посещаемость резко поднялась и увеличилась на 100 процентов, когда она показала его отцу.
Aunque debo decir que mi tráfico se disparó y subió un 100% cuando ella se lo pasó a mi papá.
Объекты, которые по вашему мнению, упадут на землю одновременно -
Objetos que ustedes creen que caerán a la tierra al mismo tiempo.
Сейчас интенсивно растут пригороды, и они резко отличаются от производственных зон и торговых районов.
Ahora tenemos suburbios residenciales dispersos que son bien distintos de las áreas de producción y áreas comerciales.
Человеческой интуиции, обученной в Среднем мире, сложно без посторонней помощи поверить Галилею, когда он говорит что тяжелый и легкий предметы, без сопротивления воздуха, упадут на землю в одно и тоже мгновение.
La intuición humana ,sin asistencia, desarrollada en el Mundo Medio encuentra difícil creer en Galileo cuando dice que un objeto pesado y uno ligero, sin contar la fricción del aire, tocarían el suelo en el mismo instante.
Затем какой-то толчок, и система резко меняется, теряет свою устойчивость, мягкие кораллы выходят на первый план, и мы получаем нежелательные системы, которые не могут поддерживать экономическое и социальное развитие.
Un disparador y el sistema vuelca, pierde su capacidad de recuperación, toman el control los corales blandos y tenemos sistemas no deseados que no pueden sostener el desarrollo económico y social.
Теперь, если мы хотим резко сократить потребление товаров, использование транспорта, использование энергии зданиями, это все прекрасно, но остается еще что-то.
Pero si buscamos poder recortar el uso de un producto, reducir el uso del transporte, recortar el uso de energía del edificio, todo eso está muy bien pero todavía queda algo fuera.
Если цены на недвижимость значительно упадут, может произойти цепная реакция, проглатывая как больших, так и малых инвесторов, и с течением времени приводя к распространенным страданиям обычных африканцев.
Si los precios de los bienes raíces cayeran drásticamente, podría producirse una reacción en cadena, que afectaría a inversores grandes y pequeños por igual, y que con el tiempo les causaría un vasto sufrimiento a los africanos corrientes.
В Африке, страдающей от голода больше всех остальных, сельскохозяйственная продукция резко снизилась, притом что голод увеличился.
Por lo tanto la agricultura de África, el lugar con más hambre en el mundo, ha decrecido precipitadamente mientras que el hambre ha aumentado.
Пока моя пшеница начинает колоситься, я уже боюсь, что во время сбора урожая - в ноябре - цены на пшеницу упадут, и я не смогу окупить свои расходы.
Aunque mis plantas de trigo están creciendo según lo esperado, ahora temo que cuando sea época de cosecha -en noviembre- los precios caigan y no pueda recuperar mis costes.
Если вы вынуждены работать в офисе с открытой планировкой, ваша производительность резко сокращается.
Si Ud. trabaja en una oficina con espacios abiertos como esta, su productividad quedará significativamente reducida.
Международная схватка за инвесторов жестока, поэтому ожидание того, что они упадут с неба, не является решением проблемы.
La competencia internacional por inversionistas es brutal, por lo que no es una opción el esperar que caigan del cielo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung