Beispiele für die Verwendung von "результатом" im Russischen mit Übersetzung "resultado"

<>
Результатом стали "Ад и Небеса". El resultado es "Infiernos y paraísos".
Он был очень доволен результатом. Él estaba muy contento con el resultado.
Результатом сделки стали годы мира. El resultado de aquel acuerdo han sido años de paz.
Результатом является временное увеличение бюджетных дефицитов; El resultado es un aumento temporal de los déficit presupuestarios;
Результатом стало резкое падение доверия потребителя: El resultado ha sido una pronunciada disminución de la confidencia de los consumidores:
Это также было результатом демографических изменений: Esto también fue el resultado de cambios demográficos:
Результатом было резкое снижение выбросов CO2. El resultado fue una disminución espectacular de las emisiones de CO2.
Ее результатом будет более безопасный мир. El resultado será un mundo más seguro.
Результатом такой ситуации стал распространяющаяся атмосфера страха. El resultado de todo esto fue un clima penetrante de miedo.
Неизбежным результатом стал рост напряженности внутри ЕС. El resultado inevitable ha sido el aumento de las tensiones dentro de la UE.
Результатом явилась гуманитарная катастрофа во всем регионе. El resultado fue un desastre humanitario en la región entera.
Результатом является неясность и неуместные стратегии реформ. El resultado es un pensamiento embrollado y estrategias de reforma inadecuadas.
Итак, еще раз, довольны ли люди результатом? Nuevamente pregunto, ¿la gente está satisfecha con los resultados?
что они могут быть результатом неожиданного вдохновения; en los que se acepta que éstas pueden ser el resultado de la inspiración repentina;
Результатом стал расцвет естественных наук и математики. El resultado fue un florecimiento de las ciencias y las matemáticas.
Общественная апатия, граничащая с фатализмом, является неизбежным результатом. El resultado inevitable es una apatía pública que raya en el fatalismo.
Результатом, как всегда, станет повышение китайско-американской напряженности. Invariablemente, el resultado será un aumento de las tensiones sino-estadounidenses.
Это также является результатом действий американских неоконсервативных вдохновителей. También ése es un resultado provocado por los cerebros neocons americanos.
Одним результатом сделки является парадоксально звучащее "знакомство с различием". Un resultado del pacto es la paradójica "familiaridad con la diferencia".
Результатом данного изменения относительных цен стал рост первичной инфляции. El resultado de este cambio relativo es la inflación anunciada.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.