Beispiele für die Verwendung von "речей" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle231 discurso203 habla19 andere Übersetzungen9
У подобных политически рациональных речей есть стратегический недостаток. Ese lenguaje políticamente conveniente tiene un inconveniente estratégico.
Со времени прихода к власти Ахмединежада нельзя было услышать подобных речей. No se ha oído este tipo de lenguaje en todos los años que Ahmadinejad lleva en el poder.
Перефразирование немного изменяло смысл речей Бликса, так чтобы они служили оправданием американской войны. Ese parafraseo cambiaba sutilmente los comentarios del inspector para favorecer los argumentos de Estados Unidos.
Но прежде всего я хочу развивать повышенное неприятие в отношении любых речей немилосердного содержания. Y quizá sobre todo, promover que seamos sensibles acerca del hablar no compasivo.
Ни одна из партий не проповедует насилие, даже если некоторые из их речей могут на него вдохновить. Ninguno de los partidos hace apología de la violencia, incluso si parte de su retórica podría inspirarla.
Увы, из-за подобных привычных уже речей теперь стало труднее избегать войн, труднее их заканчивать, и они стали более разрушительными. Por desgracia, semejante lenguaje trillado hace que las guerras resulten más difíciles de evitar y de acabar e incluso más mortíferas.
ОКСФОРД - Многие из речей в память Маргарет Тэтчер, произнесенных после ее смерти, прославляли ее как лидера "трансформации", который осуществил великие перемены. OXFORD - Varios de los homenajes a Margaret Thatcher tras su fallecimiento la elogiaron como una líder "transformacional" que generó grandes cambios.
Это неизбежно, потому что его вызывает простое признание того факта, что ответственное правительство должно ставить национальные интересы выше ностальгии, показных речей и жесткой идеологии. Es inevitable, ya que la ruptura está impulsada por el simple reconocimiento de que los gobiernos responsables deben poner los intereses nacionales por delante de la nostalgia, la retórica grandilocuente y las ideologías estridentes.
В обоих случаях сокращение уровня коррупции потребует не только ободряющих речей правительства о неэтичности коррупции, но и институциональных реформ, включая дальнейшее сокращение объёма вмешательства государства в экономику, усиление прав на собственность и укрепление частного владения активами. En ambos caso, para reducir la corrupción será necesario no sólo que el gobierno se pronuncie públicamente contra las prácticas poco éticas, sino también que implemente reformas institucionales, entre ellas una mayor desregulación, derechos de propiedad más sólidos y más recursos en manos de privados.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.