Beispiele für die Verwendung von "рискуют" im Russischen mit Übersetzung "arriesgarse"
Übersetzungen:
alle151
arriesgarse48
arriesgar42
peligrar10
aventurarse4
aventurar2
jugarse2
andere Übersetzungen43
Экономисты, публично оспаривающие выгоды открытости торговли, рискуют попасть в немилость, поэтому позвольте мне сделать уточнение:
Los economistas que parecen cuestionar los beneficios de la apertura comercial se arriesgan al ostracismo, así es que permítanme aclarar:
Сторонники расширения демократии в арабском мире сейчас рискуют быть обвиненными в сотрудничестве с американцами в их стремлении переделать Ближний Восток.
Los partidarios de una mayor democracia en el mundo árabe ahora se arriesgan ser acusados de cooperar con los designios estadounidenses para la reorganización del Oriente Medio.
Иными словами, они рискуют ввергнуть своих граждан в период насилия, разрушения и дезинтеграции, который может продлиться несколько десятилетий и снова вернуть ужасы первой половины 20-го столетия.
De otra forma, se arriesgan a lanzar a sus ciudadanos hacia un periodo de violencia, destrucción y desintegración que podría durar varias décadas y recordar los horrores de la primera mitad del siglo XX.
Если США решат встретиться с аль-Садром и его силами лицом к лицу, они рискуют оттолкнуть самое многочисленное сектантское сообщество Ирака - шиитов, подливая масло в огонь движению сопротивления оккупации и тем самым, возможно, обрекая Буша на неудачу.
Si los Estados Unidos deciden atacar frontalmente a al-Sadr y sus fuerzas, se arriesgan a irritar a la comunidad sectaria más grande de Iraq, los chiítas, con lo que alimentarían la resistencia en contra de la ocupación y tal vez con ello condenarían a Bush al fracaso.
или сохранить власть, или рисковать заключением, изгнанием и возможной смертью.
mantener el poder o arriesgarse a ir a prisión, al exilio o incluso morir.
Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти.
Sólo aquellos que se arriesguen a ir demasiado lejos sabrán hasta dónde se puede llegar.
или согласиться с новой действительностью, навязанной Китаем, или рискнуть начать открытую войну.
aceptar la nueva realidad dictada por China o arriesgarse a una guerra abierta.
вы можете либо рискнуть, в этом случае я подброшу один из этих жетонов.
pueden ser arriesgados, en ese caso voy a lanzar una de estas mono-fichas al aire.
Стоит ли рисковать покупать новую машину, когда цены на бензин могут снова взлететь?
¿Deberían arriesgarse a comprar un auto nuevo cuando los precios del combustible podrían volver a subir?
Если нет, президент Джордж Буш рискует ввязаться в незаконную агрессию против иностранного государства.
Si no se hace así, el presidente George W. Bush se arriesga a emprender una agresión ilegal contra otro país.
Они также рискнули бы быть вовлеченными в возобновление израильских операций против Хезболла и ее покровителей.
También se arriesgarían a ser arrastrados a las nuevas operaciones israelíes contra Hizbulah y quienes la apoyan.
Я всегда верю в то, что если делать ставки, если рисковать, эти риски принесут возможности.
Siempre he creído que si uno se arriesga, si uno toma riesgos, que en esos riesgos hay oportunidades.
Таким образом, Обама рискует стать третьим демократическим президентом, чьи внутриполитические планы будут омрачены трудной войной.
Así, Obama se arriesga a ser el tercer presidente demócrata cuya agenda interna se vea sobrepasada por una guerra complicada.
Возможно, но только если она рискнет пойти на глубокие изменения, новую перестройку, а не просто оттепель.
Tal vez, pero sólo lo logrará, si se arriesga a hacer un cambio profundo, una nueva perestroika en lugar de un simple deshielo.
Но новая комиссия, утвержденная Дурао Барросо - бывшим премьер-министром Португалии, рискует снова оказаться в бюрократическом плену.
Pero la nueva comisión que ha nombrado el ex Primer Ministro de Portugal, Durao Barroso, se arriesga a quedar prisionera de la burocracia nuevamente.
Ни один европейский лидер не рискует противостоять Саудовской Аравии, поднимая вопрос о состоянии демократии и прав человека.
Ningún líder europeo se arriesga a contrariar a los sauditas con los temas de la democracia y los derechos humanos.
И если обороняющийся отомстит неверному сопернику, он рискует получить ещё одного врага и оказаться в дипломатической изоляции.
Y si el que se defiende toma represalias contra el adversario equivocado, se arriesga a hacerse de un enemigo más y terminar aislado diplomáticamente.
Фактически он мог бы выиграть справедливые выборы даже завтра (не то, чтобы он когда-либо рискнул узнать это).
Quizá mañana mismo podría ganar unas elecciones justas (no quiere decir que algún día se arriesgaría a intentarlo).
Если бы местная администрация или ученые знали о реальных масштабах катастрофы, они бы наверняка не стали так рисковать.
Si la administración local o los científicos hubieran sabido la verdadera magnitud del desastre, no se habrían arriesgado a eso.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung