Beispiele für die Verwendung von "россиянам" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle54 ruso53 andere Übersetzungen1
Так что россиянам приходится ещё раз посмотреть в лицо тому факту, насколько неэффективны их военные силы. De modo que una vez más los rusos han de afrontar la ineficacia de su ejército.
Сегодня россияне потребляют конкурентоспособную продукцию: Los rusos contemporáneos consumen productos competitivos:
Большинство россиян смотрят в западном направлении. La mayoría de los rusos miran hacia Occidente.
То, что это происходит с обычными россиянами, очевидно; Es claro que esto les sucede a los rusos comunes y corrientes.
Цены на газ растут, и, соответственно, растут зарплаты россиян. Los precios del gas están aumentando y también los salarios rusos.
Таким образом, россияне продают нефть в обмен на знания. Así, los rusos cambian petróleo por productos del conocimiento.
В отношении некоторых своих дел он заслуживает благодарности всех россиян. De hecho, en algunos aspectos merece el agradecimiento de los rusos.
Россияне, которые не удовлетворены системой, все еще имеют ограниченный выбор: Los rusos que están insatisfechos con el sistema aún tienen opciones limitadas:
Большинство россиян пришли к этому выводу задолго до теракта в Беслане. La mayoría de los rusos llegaron a esa conclusión mucho antes del ataque de Beslan.
Медианный возраст россиян будет еще больше и составит 43,3 года. El ruso mediano será incluso más viejo, con 43,3 años.
Россияне оплачивают данное потребление посредством доходов от продажи газа и нефти. Los rusos pagan por ese consumo con los ingresos obtenidos por el gas y el petróleo.
Что изменит обязательность знания языка и для россиян, и для самих приезжих? ¿Qué cambios traerá la obligatoriedad del conocimiento de la lengua, tanto para los rusos como para los propios inmigrantes?
Теперь этот счастливый союз между Кремлем и простыми россиянами подходит к концу. Ahora esa feliz unión entre el Kremlin y los rusos de a pie toca a su fin.
Помимо своей неспособности сделать это, россияне хорошо осознают ошибки англо-американской модели. Además de su incapacidad para hacerlo, lo rusos están plenamente conscientes de las fallas del modelo angloamericano.
В отличие от него россияне остаются неуверенными по поводу своего статуса в мире. En contraste, los rusos siguen sintiendo inseguridad acerca de su estatus en el mundo.
К сожалению, он не популярен среди россиян, которые обвиняют его в развале Советского государства. Lamentablemente, no es una figura popular entre el pueblo ruso, que lo culpa de la pérdida del poder soviético.
Однако все эти формы величия требовали, чтобы обычные россияне смирились с унижением и порабощением. Sin embargo, todas estas formas de grandeza exigieron que los rusos comunes y corrientes aceptaran ser degradados y esclavizados.
россияне сравниваются свой с кризисом 1998 года, который гораздо более свеж в коллективной памяти. los rusos comparan la suya con la crisis de 1998, que está más reciente en la memoria colectiva.
Однако он сейчас не настолько уязвим, поскольку у него есть широкая поддержка среди простых россиян. Pero Putin no está ni siquiera cerca de ser tan vulnerable, gracias a su bien generalizado apoyo fundamental entre los rusos ordinarios.
75% россиян, которые составляют путинское большинство, по существу пассивны и хотят только сохранения патерналистского государства. El 75% de los rusos que conforman la mayoría de Putin son esencialmente pasivos y buscan sólo la preservación de un estado paternalista.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.