Exemples d'utilisation de "рост" en russe

<>
Уж лучше сдерживать рост системы. Mejor controlar el crecimiento del sistema.
Рост активности службы безопасности (СБУ). Aumento de la actividad del Servicio de Seguridad (SBU).
рост населения в развивающихся странах и нехватка продовольственных ресурсов. una creciente población en el mundo en desarrollo y alimentos insuficientes para sostenerla.
Ты сама выбрала свой рост? ¿Pudiste escoger tu altura?
когда вносите рост и вес, он вычисляет индекс массы тела. Introduce su estatura y peso, entonces calcula el índice de masa corporal.
Когда Министерство финансов США объявило о перенятии обязательств по оплате долгов ипотечных исполинов Фэнни Мэй (FNMA) и Фредди Мэка (FHLMC) в июле, рост курсов длился четыре недели. Cuando los acreedores de Bear Stearns fueron rescatados por un total de 30 mil millones de dólares en marzo, el repunte en los mercados de renta variable, monetario y del crédito duró ocho semanas.
Он пояснил, что в субботу будут проведены антропометрические измерения всех участников (вес, рост и обхват талии), измерение кровяного давления и уровня глюкозы, жиров, холестерина и инсулина и генетический анализ (чтобы выявить гены, которые связаны с детским ожирением). Detalló que los sábados se les aplica a todos los participantes mediciones antropométricas (peso, talla, circunferencia de cintura), toma de presión arterial, determinación de los niveles de glucosa, triglicéridos, colesterol e insulina y genéticos (se busca identificar genes que se asocien a la obesidad infantil).
При этом страдает экономический рост: El crecimiento económico tiende a verse afectado:
Например, рост неравенства имеет много причин: Por ejemplo, el aumento de la desigualdad tiene muchas causas:
Этот рост прослеживается на постоянно расширяющемся китайском внутреннем рынке. Se ve ese desarrollo en el mercado interior siempre en expansión de China.
Именно так, я могла выбрать рост. Exacto, yo pude escoger mi altura.
Средний рост девочек в классе больше ста пятидесяти пяти сантиметров. La media de estatura de las chicas de la clase está por encima del metro cincuenta y cinco.
Несмотря на скромный рост в последние три месяца, занятость в государственном секторе ниже уровня в июне 2009 года на 569 000 - 30-летний минимум относительно доли взрослого гражданского населения. A pesar de un repunte modesto en los últimos tres meses, el empleo gubernamental está 569.000 por debajo de su nivel de junio de 2009 -un mínimo de 30 años como porcentaje de la población civil adulta-.
Рост - 6 процентов в год. Un crecimiento de seis por ciento anual.
Рост неравенства является продуктом порочного круга: El aumento de la desigualdad es producto de una espiral viciosa:
Наряду с изменением структуры экономики, должна меняться и правительственная политика, иначе рост и развитие экономики остановится. A medida que la estructura de una economía cambia, las políticas de gobierno deben cambiar también, o el desarrollo económico resultará atrofiado.
Нечестно иметь возможность менять свой рост по своей прихоти! No es justo que puedas cambiar tu altura, como se te antoje.
Точность подачи и готовность к жестким тренировкам не смогли компенсировать мой рост и посредственную прыгучесть. La certeza de mis tiros y la disposición a recibir golpes nunca pudieron compensar mi estatura y mi mediocre habilidad para saltar.
Экономический Рост в Тревожную Эпоху El Crecimiento en una Era de Ansiedad
Неизбежным результатом стал рост напряженности внутри ЕС. El resultado inevitable ha sido el aumento de las tensiones dentro de la UE.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !