Beispiele für die Verwendung von "рукаве" im Russischen
Дезориентация не единственный трюк, припрятанный в рукаве комедии.
El desviar la atención no es el único truco que el comediante tiene bajo la manga.
Но и Иран имеет козырные карты у себя в рукаве - некоторые предсказуемые, некоторые совершенно дикие.
Sin embargo, los iraníes también tienen cartas bajo la manga, algunas predecibles y otras que son comodines.
Я ищу рубашку кремового цвета с длинными рукавами.
Estoy buscando una camisa de manga larga de color crema.
Но идеализм, объединенный с прагматизмом, с закатыванием рукавов и изменением мира, - это просто удивительно.
Pero el idealismo aliado con el pragmatismo, con doblarse las mangas y hacer que el mundo ceda un poco, es muy emocionante.
Я могу утиреть рот рукавом, салфетка валяется на столе, жевать с открытым ртом, чавкать, чесаться где пожелаю.
Me puedo limpiar con la manga y dejar la servilleta en la mesa, masticar con la boca abierta, hacer ruiditos, rascarme donde quiera.
Моё перо движется по странице как хобот неведомого животного, видом напоминающего человеческую руку, одетого в рукав свободного зелёного свитера.
Mi pluma recorre la página cual morro de animal extraño con forma de brazo humano enfundado en la manga de un holgado suéter verde.
Легчайшее касание ее руки - касание кисти касание даже рукава, одежды, во время того, когда она одевалась - приводило к мучительной, обжигающей боли.
El menor roce en el brazo - el roce con una mano, incluso el contacto de una manga, de una prenda al ponérsela - le causaba un dolor insoportable, mucho ardor.
Ведь тогда все остальные обязаны будут получить лицензию на такой вот манжет или рукав оттого, что права на него - у господина такого-то.
Y que los demás tuvieran que pagar licencias por este puño o esta manga porque es propiedad de Juan Nadie.
Он хочет только быть здесь завтра, одетый, возможно, в рукав клетчатой рубашки, приложив нос к бумаге, вывести ещё пару почтительных строк, пока я смотрю в окно и представляю Будапешт или какой-нибудь другой город, где я никогда не был.
Le basta con estar aquí mañana, vestido quizá con la manga de una camisa a cuadros y el morro contra la página escribiendo unas líneas sumisas mientras yo miro por la ventana e imagino Budapest o alguna otra ciudad en la que nunca he estado.
И передо мной стояли двое мальчиков, каждому около 19-ти, в белых накрахмаленных рубашках с коротким рукавом, и у них были небольшие именные карточки, идентифицируюшие их как официальных представителей Церкви Иисуса Христа Святых Последних Дней, и они сказали, что у них было послание от Бога для меня.
Y había dos chicos, como de 19 años cada uno, con sus camisitas blancas y almidonadas de manga corta, con etiquetas con su nombre que los identificaban como representantes oficiales de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días, y me dijeron que tenían un mensaje para mi de parte de Dios.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung