Ejemplos del uso de "саммите" en ruso

<>
Traducciones: todos358 cumbre346 otras traducciones12
Тополанек не участвовал в саммите "Большой 20"; Topolanek no estaba en la cumbre del G-20;
Но на этом саммите были и хорошие новости: Hubo buenas noticias en esta cumbre:
Ключевые решения, принятые на саммите, подтверждают эти слова. Las decisiones fundamentales que adoptamos en la cumbre lo muestran con toda claridad.
На саммите "восьмерки" были якобы спасены сразу три вещи: Supuestamente la cumbre del G8 logró salvar tres cosas:
Доступ журналистов к информации о Саммите был все время ограничен. El acceso de los periodistas a la información de la Cumbre estuvo restringido en todo momento.
Так какие же решения все-таки были приняты на саммите. Entonces, ¿qué fue lo que se decidió en la cumbre?
Его молчание в Дохе на недавнем саммите G-20 было оглушительным. Su silencio sobre Doha en la cumbre del G-20 fue ensordecedor.
Усилия "Большой двадцатки" достигнут кульминации на саммите в Каннах в ноябре. Los esfuerzos del G-20 culminarán en la Cumbre de Cannes que se llevará a cabo en noviembre.
На Вашингтонском саммите, состоявшемся в прошлом ноябре, ЕС предложил основной принцип: En la Cumbre de Washington de noviembre pasado, la UE sugirió un principio básico:
- Запад обещал продолжить расширение на Вашингтонском саммите в апреле 1999 года. - El Occidente prometió continuar con la ampliación en la Cumbre de Washington de abril de 1999.
Многие из обсуждавшихся на лондонском саммите проблем до сих пор еще актуальны. Muchos de los problemas que dieron lugar a la cumbre de Londres siguen siendo una realidad.
На саммите НАТО получила больше политических и военных рычагов решения проблем мира. La cumbre concedió a la OTAN más medios militares y políticos para proyectar la estabilidad donde haga falta.
Вступление Турции, вероятно, будет обсуждаться в декабре на саммите лидеров Евросоюза в Копенгагене. El ingreso de Turquía probablemente se discutirá en la cumbre de líderes de la UE en Copenhage, que se realizará en diciembre.
Концепция "обязательств предоставления защиты" была единогласно одобрена на Всемирном саммите ООН в 2005 году. El concepto de "responsabilidad de proteger" se adoptó unánimemente en la Cumbre Mundial de la ONU de 2005.
Среди вопросов, обсуждавшихся на саммите в этом году в Токио, некоторые занимают особое место. Entre las cuestiones examinadas en la cumbre celebrada el año pasado en Tokio, destacan algunas.
На саммите Евросоюза, только что завершившемся в Копенгагене, более или менее оформились будущие границы ЕС. La cumbre de la Unión Europea que acaba de terminar en Copenhague ha definido más o menos las fronteras futuras de la UE.
На последнем саммите "Большой 20" в Лондоне мировые лидеры в явной форме признали эти связи. En la reciente cumbre del G-20 en Londres, los líderes mundiales reconocieron explícitamente estos vínculos.
На саммите в Страсбурге обсуждение пары волнующих вопросов могло бы придать союзникам больше уверенности в будущем. En la cumbre de Estrasburgo, la confianza en el futuro se podría haber fortalecido si se hubieran discutido un par de cuestiones problemáticas.
Но до саммитов в Страсбурге и Праге трансатлантические взаимоотношения подвергнутся испытанию на саммите "большой двадцатки" в Лондоне. Sin embargo, antes de las cumbres de Estrasburgo y Praga, las relaciones trasatlánticas se verán sometidas a prueba en la cumbre del G-20 en Londres.
На саммите АСЕАН десять юго-восточных азиатских лидеров встретятся с коллегами из Китая, Японии и Южной Кореи. En la cumbre de la ASEAN, los diez líderes del sudeste asiático se reunieron con sus homólogos de China, Japón y Corea del Sur.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.