Beispiele für die Verwendung von "самолёт" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle293 avión261 aeroplano14 andere Übersetzungen18
Я опоздал на стыковку, потому что опоздал самолет. Perdí el vuelo de conexión porque mi vuelo tenia retraso.
Прямо как знаменитая сценка из [комедийного] фильма "Самолёт": Me refiero a que podría ser mejor, como en la escena de la película "Aterriza como puedas".
Это самолет Tri-Star, они посадили Наташу на откидное кресло. Este es un Tri-Star y dejaron que Natasha se sentara en la cabina.
кто-то дал бесплатные билеты на самолет всем киберпреступникам мира. como si les hubiesen dado pasajes aéreos gratuitos a todos los delincuentes informáticos del mundo.
В прошлом году они перетащили их по льду в ожидающий самолёт. La temporada pasada, los transportaron a mano por el hielo a las aeronaves en espera.
Америка хотела бы, чтобы Европа выбрала самолет компании Боинг или Локхид. EEUU quisiera que Europa optara por una aeronave construída por Boeing y Lockheed Martin.
В 1980-е годы сикхские экстремисты, взорвавшие индийский самолет, убили 325 человек. En los ochenta, extremistas Sikhs pusieron una bomba en un vuelo de Air India y mataron a 325 personas.
Они верили в то, что если они изобретут пилотируемый самолет, это изменит ход истории всего мира. Creyeron que si fueran capaces de idear una máquina voladora, eso cambiaría el curso del mundo.
Вы можете сесть на самолёт в Лондоне, вы можете оказаться в тот же день в Бангалоре. Puedes tomar un vuelo en Londres, y al final del día llegar a Bangalore.
Наиболее впечатляющий самолет всех времен, я думаю, был разработан, спустя всего лишь несколько лет после первого полета реактивного самолета. La aeronave más impresionante, yo creo, fue diseñada solo 12 años después del primer jet funcional.
Компания Airbus смотрела вперед, проводила инвестиции, и запускает новый реактивный самолет Jumbo, по сравнению с которым существующая продукция Boeing будет выглядеть устаревшей и неэффективной. Airbus está mirando hacia adelante, ha invertido, y está desarrollando un nuevo Jumbo jet que hará que los productos existentes de la Boeing se vean anticuados e ineficientes.
На следующий день, по-прежднему - ни слова выдуманного - я сел в самолет, и отправился в Африку, чтобы прочесть речь в Нигерии, в Лагосе, речь об энергии. Justo al día siguiente, continuando con una historia totalmente verdadera, me subí a un G-5 para volar a Africa para dar un discurso en Nigeria, en la ciudad de Lagos, sobre el tema de energía.
Потому что если вы опоздали на самолет на три минуты, То, к сожалению, очень легко представить, что можно что-то было сделать по-другому, и тогда все сложилось бы лучше. Porque si pierdes el vuelo por 3 minutos, resulta doloroso imaginar que podrían haber tomado decisiones diferentes que les habrían llevado a un mejor resultado.
Если в течение следующих лет 15-ти перейти на "летающее крыло" - это самолет типа огромного крыла с внутренними двигателями - то эффективность повысится раза в три при тех же, или меньших, затратах. Y si en los próximos 15 años nos inclinamos por un cuerpo de ala combinada, una especie de ala voladora con motores internos, obtendremos el triple de eficiencia a un costo comparable o menor.
Стоимость компании увеличилась в четыре раза за время правления Таксина, а такие активы как спутники, служба мобильной связи и самолёт появились благодаря государственным концессиям в обмен на контрольный пакет акций для Таиланда. El valor de la compañía se cuadruplicó durante la administración de Thaksin, con activos como satélites, un servicio de telefonía móvil y una aerolínea que se originó a partir de concesiones del Estado condicionadas a que la propiedad fuera mayoritariamente tailandesa.
Аннан сохранял крайнюю пассивность даже после того, как разбился самолет с президентом Хабьяримана на борту, что стало сигналом к началу геноцида, осуществлению которого помогло безразличие мировых держав (и не в последнюю очередь Америки). Annan mantuvo su actitud de extrema pasividad, incluso tras el accidente aéreo en que murió Habyarimana y que marcó el inicio del genocidio, con ayuda de la indiferencia de las grandes potencias (entre las que Estados Unidos no estuvo a la zaga).
Рассказывают, что каждый раз, когда братья Райт выходили в поле им нужно было взять пять комплектов деталей, потому что именно столько раз их самолет рухнет каждый день прежде чем они вернутся домой к ужину. Y cuentan historias de cómo cada vez que los hermanos Wright salían, debían llevabar consigo cinco conjuntos de piezas porque esas eran las veces que se estrellarían antes de regresar para la cena.
Тот факт, что 15 из 19 террористов, захвативших 11 сентября 2001 года самолет и напавших на США, были жителями Саудовской Аравии, привел к тому, что королевство теперь еще долго будет рассматриваться как оплот авторитаризма и нетерпимости. El hecho de que 15 de los 19 secuestradores de los ataques del 11 de septiembre de 2001 en EE.UU. fueran saudíes cristalizó una visión de larga data que considera al reino como un bastión del autoritarismo y la intolerancia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.