Beispiele für die Verwendung von "свету" im Russischen

<>
Так что мы видим галактику благодаря звёздному свету. Entonces, vemos la galaxia debido a la luz estelar.
И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету. Y desde cualquier lugar del mundo vemos historias similares.
Но мы не видим их благодаря излучаемому свету. Pero no se nos hacen presentes a través de la luz.
И сейчас по всему свету люди играют в эту игру. Y tenemos gente alrededor de todo el mundo haciéndolo ahora mismo.
Свету потребуется три миллиарда лет для прохождения этой дистанции. Entonces le toma a la luz tres mil millones de años viajar esa distancia.
Вы можете найти их в самых недоступных деревнях по всему свету. Se los encuentra en cualquier aldea aislada del mundo.
Он сказал, что прогулка подобна свету, который осветил наши жизни. Decía que era como una luz que se encendió en nuestras vidas.
Ради этого я путешествовала по свету и познакомилась со многими невероятными людьми. Me ha llevado a través del mundo, y me ha presentado a algunas personas sorprendentes.
Есть вид свободно плавающих морских водорослей, которые ориентируются по свету, чтобы оптимально фотосинтезировать. Hay un alga determinada que nada en el mundo silvestre y tiene que navegar hacia la luz para hacer la fotosíntesis de manera óptima.
В то время как другая часть путешествует по свету контактирует с другими культурами. Pero la otra parte viaja por el mundo, conectándose con diferentes culturas.
и это значит, что свету необходимо 4,2 года, чтобы дойти до нас. lo que significa que a su luz tarda 4.2 años en llegar aquí.
Эти данные сейчас находятся в свободном доступе в генетических базах данных по всему свету, la enfermedad del sueño africana, la leishmaniasis y la enfermedad de Chagas Actualmente la información del genoma se puede encontrar en bancos de datos genéticos de acceso libre alrededor del mundo.
Атмосферные парниковые газы позволяют проходить солнечному свету, однако поглощают тепло и распространяются ближе к поверхности земли. Los gases atmosféricos de tipo invernadero permiten que pase la luz del sol pero absorben el calor e irradian parte de este calor hacia abajo, hacia la superficie de la Tierra.
Выдающихся студентов Руди можно найти по всему свету, многие из них определяют политические курсы. Hay estudiantes sobresalientes de Rudi en todo el mundo y muchos son diseñadores de políticas.
И она воплощает в себе все эти истории и все это напряжение благодаря свету и тени. Y eso sólo encarna todas estas historias y toda esta intriga producto de la oscuridad y de la luz.
Мы живем в мире нарушенных биоритмов, путешествий по всему свету, круглосуточной деятельности, работы по сменам. Vivimos en la cultura del "jet lag", de viajes por el mundo, de negocios las 24 horas, del trabajo por turnos.
Система приборов измеряет время путешествия луча, записывая время, необходимое свету, чтобы добраться до искомой поверхности и вернуться. El sistema mide el tiempo de vuelo del haz, registrando el tiempo que tarda la luz en topar con una superficie y retornar.
Мы ловили рыбу во многих странах по всему свету, чтобы поместить электронные устройства внутрь гигантских тунцов. Hemos pescado con muchas naciones en todo el mundo en un esfuerzo para, básicamente, meter computadoras electrónicas en atunes gigantes.
Я работала над такими проектами, как электронная татуировка, увеличивающаяся при прикосновении, или платье, краснеющее и дрожащее на свету. Trabajé en conceptos como el tatuaje electrónico, aumentado por el tacto, o vestidos que se vuelven cálidos o fríos con la luz.
Когда я путешествовала по свету, мне пришлось оставить лес - место, в котором я так люблю бывать. Mientras viajaba por el mundo, saben, tuve que dejar la selva - que es donde me encanta estar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.