Beispiele für die Verwendung von "свидетеля" im Russischen
Все получают по одному честному пересмешнику в качестве свидетеля.
Todo el mundo tiene a este sincero sinsonte de testigo.
Но с помощью фотороботов, поляроидов, полицейских снимков и процедуры опознания показания свидетеля могут измениться.
Pero debido a la exposición a retratos hablados, polaroids, fotos policiales y filas de identificación, el testimonio de los testigos puede cambiar.
Западные СМИ представили лорда Эшдауна как достойного доверия свидетеля злодеяний сербов в отношении мирных албанцев.
Los medios occidentales presentaron a Lord Ashdown como un testigo confiable de las atrocidades serbias contra civiles albanos.
Птицы стали свидетелями появления цветковых растений.
Las aves fueron testigos de la aparición de las plantas con flores.
Китай не является невинным свидетелем гонки Америки к пропасти.
China no es un espectador inocente en la carrera de Estados Unidos hacia el abismo.
Мы стали свидетелями вспышек насилия на улицах.
Fuimos testigos de un estallido de violencia en las calles.
Таким образом, игру необходимо остановить, хотя бы ради спасения таких как мы - невинных свидетелей.
De modo que es necesario detener el juego, aunque sea para que podamos sobrevivir nosotros, los inocentes espectadores.
Действительно, похоже, что мир является свидетелем тройного конфликта.
De hecho, parece que el mundo es testigo de un triple conflicto.
Человеку нужен свидетель того, что с ним случилось.
Alguien tiene que ser testigo de lo que te sucedió.
Его объяснение того, что произошло, противоречит показаниям других свидетелей.
Su explicación de lo que ocurrió es inconsistente con testimonio de otros testigos.
В-общем, это мог бы быть проект "Свидетели Земли".
En esencia, el proyecto sería un "Testigo del Planeta".
Являемся ли мы свидетелями классического случая явной политической глупости?
¿Estamos siendo testigos de un caso típico de simple estupidez política?
Кроме того, страна недавно стала свидетелем большого количества экологических катастроф.
Es más, el país recientemente fue testigo de un aumento de los accidentes ambientales.
Для меня это невероятная привилегия жить сегодня и быть свидетелем происходящего.
Para mí es un privilegio increíble estar vivo en este momento y poder ser testigo de todo esto.
Польша является свидетелем народной реакции против того, чтобы иностранцы могли владеть банками.
Polonia es testigo de una reacción populista contra la propiedad extranjera de los bancos.
И главный свидетель обвинения по делу Рона оказался, в итоге, настоящим виновным.
En el caso de Ron, el testigo clave de la fiscalía resultó ser el verdadero autor del crimen.
Более того, ни один из свидетелей - албанцев не осмелился упомянуть о преступлениях АОК.
Además, ningún testigo albano se atrevió a mencionar los crímenes del UÇK.
Фредерик Дэй, снятый на месте своего алиби, где его присутствие подтвердили 13 свидетелей.
Frederick Day, fotografiado en el lugar de su coartada, donde 13 testigos lo ubicaron en el momento del crimen.
Эти свидетели подтвердили, что в лагерях также содержались сербы, цыгане и другие люди.
Estos testigos confirmaron que en los campos también había serbios, gitanos y otros.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung