Beispiele für die Verwendung von "свободе" im Russischen
Идти навстречу экономической и политической свободе.
A caminar hacia la libertad económica y política.
Экология совместного использования нуждается в свободе, чтобы творить.
esta ecología del compartir requiere libertad en la que crear.
Маршрут к процветанию и свободе не был безоблачным.
La ruta a la prosperidad y la libertad no era un camino sin obstáculos.
А прекрасные медведи, конечно, смогут жить на свободе.
Y por supuesto, los hermosos osos podrán disfrutar otra vez de la vida en libertad.
Это, по моему мнению, - максимальная толерантность к религиозной свободе.
Esto es, en mi opinión, la mayor tolerancia para la libertad religiosa En tanto que se informe a los niños acerca de otras religiones entonces puedes;
Однако ничего не сказано о свободе частной инициативы и предпринимательства.
Pero no se hace mención a la libertad de iniciativa y emprendimiento.
Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей.
Se basa en la libertad de movimiento de bienes, servicios, capitales y personas.
Сегодняшние угрозы свободе речи и нашим демократическим институтам - весьма реальны.
Las amenazas actuales a nuestra libertad de expresión y a nuestras instituciones democráticas son reales.
свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма.
libertad, pluralismo, tolerancia, soberanía y rechazo a los dictados de la ortodoxia comunista.
Потому, что мы, по существу, прикрепили ценник к свободе самовыражения.
Porque, en esencia, ya hemos puesto un precio a la libertad de expresión.
Бесполезно говорить о свободе с рабом, верящим, что он свободный человек.
Es inútil hablar de libertad con un esclavo que cree que es un hombre libre.
Первое из этих непродуманных предположений недооценивает социальную нетерпимость как угрозу свободе.
La primera de esas desafortunadas tesis es la de subestimar la intolerancia social como una amenaza a la libertad.
Совершенно неприемлемо то, что такие люди как Ратко Младич остаются на свободе.
Es totalmente inaceptable que gentes como Ratko Mladic sigan en libertad.
такая политика является выражением безразличия к собственной свободе и прокладывает путь к войне.
semejantes políticas revelan una indiferencia para la libertad propia y allanan el camino a la guerra.
Это хорошо подмечено в Ежегодном отчёте Комиссии США по свободе вероисповедания в мире:
El Informe Anual que publica la Comisión estadounidense sobre la Libertad Religiosa Internacional señala este punto muy bien:
Она нуждается не в дополнительных правилах, а в значительно большей индивидуальной свободе и возможностях.
No necesita más reglamentos, sino más bien bases mucho más sólidas de libertad individual y oportunidades.
В Румынии те, кто боролся за принятие Акта о свободе информации, максимально используют его.
En Rumania, quienes lucharon por una ley de libertad de información hicieron un uso pleno de ella.
Те, кто заботится о свободе слова, всегда задавались вопросом о том, каковы её границы.
Quienes se preocupan por la libertad de expresión siempre se preguntaron por sus límites.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung