Beispiele für die Verwendung von "связанные" im Russischen

<>
связанные с производством, в цену товара. Y así consiguen incorporar el coste de las externalidades al precio del producto.
Изменения и вызовы, связанные с населением Los cambios y desafíos poblacionales
Надежды, связанные с новой конституцией Ирака La promesa de la constitución de Irak
Каковы связанные с этим юридические трудности? ¿Cuáles son las dificultades legales?
Эпидемии, связанные с ожирением, сегодня стали очевидными: Las enfermedades provocadas por la gordura están actualmente de manifiesto:
Системы услуг, связанные с товарами, существовали годами. Los sistemas de servicio de producto han existido desde hace años.
Внезапно, у детей появились связанные между собой ноутбуки. Y de repente, los niños tienen laptops interconectadas.
она решает проблемы, связанные с быстрым старением населения; permite enfrentar el desafío que plantea el veloz envejecimiento de las poblaciones;
Оно похоже на другие болезни, связанные с питанием. Similar a otras enfermedades nutricionales.
Негативные ассоциации, связанные с финансированием МВФ, останутся в прошлом. El negativo estigma atribuido a la financiación del FMI es cosa del pasado.
Связанные с этим элементы линейного моделирования были полезны в классе. Y el modelo lineal necesario para trabajar el problema era muy útil para mi clase.
Сегодня проблемы, связанные с распространением ядерного оружия, сложны как никогда: Hoy en día, los desafíos planteados por la proliferación con más complejos que nunca.
Нужно нечто большее (и лучшее) - облигации, связанные с риском любых катастроф. Necesitamos muchos más (y mejores) bonos de catástrofe.
Но затем появились гнев и депрессия, связанные со смертью моего отца. Pero llegaron la ira y la depresión por la muerte de mi padre.
Издержки, связанные с ведением войны, необходимо сравнить с издержками альтернативных действий. Los costos de la guerra deben sopesarse frente a los costos de acciones alternativas.
Трудности, связанные с изъятием за неплатеж (где заемщик припарковал свою машину?) La dificultad para la recuperación (¿dónde aparcó el coche el prestatario?)
Борьба с малярией не менее чем пятикратно окупает связанные с ней затраты. La lucha contra la malaria rinde un beneficio de al menos cinco veces los costes.
Ведь правительство берёт на себя долгосрочные обязательства, связанные с раздутыми штатами госслужащих. De hecho, estás contruyendo un pasivo a largo plazo si inflas el servicio civil.
Разговор о "стрижках" у частных инвесторов мгновенно вызывает неудобства, связанные с заражением. Hablar de "recortes" con inversores privados inmediatamente dispara preocupaciones sobre contagio.
Европа будет принимать общие меры, связанные с иностранными делами, только на основании единодушия. Europa sólo emprendería acciones comunes en cuestiones internacionales de manera unánime.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.