Beispiele für die Verwendung von "сгладить" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle15 suavizar5 andere Übersetzungen10
Я имею ввиду, как можно повлиять на нашу культуру, чтобы сгладить это? Quiero decir, ¿Qué se necesitaría para persuadir a nuestra cultura de minimizarlos?
Может ли обновленный поиск равенства сгладить традиционное расстояние, которое существовало между Америкой и Европой? ¿Puede una búsqueda renovada de libertad achicar la brecha tradicional que ha existido entre Estados Unidos y Europa?
На этот раз последствия разрыва между США и Пакистаном будет не так просто сгладить. Puede que la ruptura actual entre los Estados Unidos y Pakistán no se repare fácilmente.
Больше внимания следует уделять местным и межрегиональным инициативам, они могут сгладить неравномерное распределение энергоресурсов между странами. También se debe prestar más atención a las iniciativas energéticas regionales e interregionales que permitan una mayor racionalización de la irregular distribución de los recursos energéticos entre los países.
Время, которое он взял на обдумывание своей речи, свидетельствует о том, насколько сложно было сгладить острые углы в этом вопросе. El tiempo que ha tardado en decidir qué decir atestigua la dificultad de cuadrar el círculo.
Таким образом, они не должны существенно сокращать расходы за несколько месяцев до взноса, а впоследствии могут сгладить расходы в течение года. De esa manera, no tienen que recortar sustancialmente el gasto unos meses antes de la fecha límite de pago, pero en cambio pueden pagar continuamente durante el año.
Если мусульмане хотят, чтобы шариат занимал ведущие позиции на территории Нигерии, они должны найти способ сгладить острые углы и обратить его против нарушителей в лице государственных чиновников. Si los musulmanes quieren que la Sharia conserve un papel central en Nigeria, tienen que encontrar formas de pulir sus aspectos ásperos y de dirigirla en contra de los funcionarios corruptos.
История и политическая культура Египта свидетельствует о возможности сохранения естественного ограничения популярности "Братьев мусульман", если народу Египта удастся сгладить свои наиболее важные различия, сохранить порядок и возобновить экономический рост. La historia y la cultura política de Egipto indican que, si los egipcios son capaces de aunar sus diferencias más importantes, mantener el orden y restablecer el crecimiento económico, la capacidad de los Hermanos Musulmanes para granjearse seguidores tiene un límite natural.
В виду того, что ВТО в последние несколько лет находится в дрейфе и застое, в мире преобладает стремление защитить привилегированный доступ на рынки основных экономически развитых государств, а также желание сгладить напряжение в торговле посредством заключения сильных двусторонних и региональных соглашений о партнерстве. Con la OMC atascada y a la deriva en los últimos años, hay una carrera por asegurar un acceso preferencial a los mercados de las principales potencias y para aminorar la tensión comercial mediante potentes asociaciones bilaterales y regionales.
И в то время как у семей с более высоким доходом и у богатых семей есть буфер сбережений, чтобы сгладить потребление и избежать необходимости увеличивать сбережения, большинство семей с более низким доходом должны откладывать больше, поскольку банки и другие кредиторы сокращают кредиты под залог жилой недвижимости и более низкие пределы на кредитных картах. Y, mientras que las familias con mayores ingresos y mas acomodadas tienen un colchón de ahorros que les permite seguir consumiendo y no se ven obligadas a ahorrar, la mayoría de las familias de menores ingresos deben hacerlo más, pues los bancos y otros prestadores reducen los préstamos con aval personal y los límites de gasto de las tarjetas de crédito.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.