Beispiele für die Verwendung von "сделают" im Russischen
Übersetzungen:
alle3531
hacer3363
poner74
fabricar21
sacar20
sacarse4
exhalar1
andere Übersetzungen48
Это сделают только настойчивость и приверженность.
Sólo la persistencia y el compromiso lo lograrán.
Технологические инновации сделают такую поездку более увлекательной.
La innovación tecnológica asegura que se mantenga la emoción.
Которые сделают это более привлекательным местом проживания.
Así sería un lugar más atractivo donde vivir.
Очевидно, небольшие поправки в законах этого не сделают.
Afninado la ley, claramente no es suficiente.
Подобные достижения сделают первый президентский срок Обамы чрезвычайно ответственным.
La proeza de Obama eleva las apuestas para su primer mandato en el poder.
Мы верим, что ценностно-ориентированные расходы сделают капитализм лучше.
Así que, creemos que el gasto basado en calidad optimizará el capitalismo.
Они сделают это много раз, и посчитают среднее этих чисел.
Así que lanzan la moneda muchas, muchas veces, y calculan la media de esos números.
Мы должны надеяться, что они сделают это без дальнейшего кровопролития.
Hemos de esperar que pueda hacerlo sin más derramamiento de sangre.
Их сделают детям с расщеплённым нёбом, а потом об этом напишут.
Así, atienden a niños con paladar hendido y documentan su historia en el blog.
Поставщики из стран с низкой оплатой труда сделают вам это дешевле.
Los proveedores a bajo costo de todo el mundo pueden hacerlo más barato.
А дефолт с "правильной" реструктуризацией незамедлительно сделают греческую финансовую систему жизнеспособной.
Y una cesación de pago con una reestructuración "ordenada" instantáneamente colocaría a las finanzas de Grecia en un sendero sostenible.
Он очень яркий, чтобы привлечь насекомых, которые сделают за вас работу.
Muy llamativa, atrae a muchos insectos para que realicen su polinización.
Лидеры обеих сторон сделают это - но только когда их силком заставят финансовые рынки.
A los líderes de ambos partidos les llegará el momento -pero sólo cuando los mercados financieros los arrastren, haciéndolos patalear y dar alaridos.
По этой причине США, скорее всего, сделают свой выбор в пользу экономического роста.
Así, es probable que los EU opten por el crecimiento.
Они, вероятно, сделают намного больший акцент на кредитование потребителей, особенно на ипотеку и кредитные карточки.
Es probable que den mucha mayor importancia a los préstamos al consumidor, especialmente hipotecas y tarjetas de crédito.
Угрозы о сокращении помощи Кении, Чаду и другим странам сделают отчаянно плохие ситуации еще хуже.
Los cortes de la ayuda con que se amenaza a Kenya, Chad y otros países empeorarían situaciones que ya son desesperantes.
Эти "крони-капиталисты" доказывают, что, если им позволят спокойно развивать свою деятельность, они сделают страну процветающей.
Estos capitalistas de camarilla argumentan que, si los dejan desarrollar sus bienes en paz, darán prosperidad al país.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung