Beispiele für die Verwendung von "сей" im Russischen
Тропические болезни остаются смертельными по сей день.
Las enfermedades tropicales siguen matando personas hasta el día de hoy.
Косово по сей день находится в состоянии политической неопределенности.
Hasta la fecha, Kosovo permanece en el limbo político.
Это остается нашей задачей, и задачей Великобритании, по сей день.
Esa sigue siendo nuestra tarea -y la de Gran Bretaña- al día de hoy.
Уютная роль критика правительства досталась на сей раз популистам левого толка.
Por una vez, el cómodo papel de criticar al gobierno cayó en manos de los populistas de izquierdas.
Его усилия потерпели фиаско, что в Берлине вспоминают и по сей день.
Su esfuerzo fue un fiasco total que aún se recuerda en Berlín.
Методы отлова тунца, не наносящие вреда численности, существуют и по сей день.
Había trampas que pescaban de manera sostenible hasta hace poco.
Подход Гальвани зондирования нервной системы электродами по сей день считается достижением, несмотря на ряд недостатков.
El enfoque de Galvani, de sondear el sistema nervioso con electrodos, sigue siendo la norma hoy en día, a pesar de una serie de inconvenientes.
Это было центральным моментом в создании Пятой республики, которая продолжает свою жизнь по сей день.
Fue un momento crucial en el establecimiento de la Quinta República, que continua hasta nuestros días.
На сей раз они принадлежали молодой женщине, медсестре, обмывшей раны этого ребенка и перевязавшей их.
Era la joven, la enfermera que limpiaba las heridas de la bebé y las vendaba.
Напротив, в 1930-х годах президент Франклин Рузвельт использовал метафору, которая жива и по сей день.
En cambio, en el decenio de 1930 el Presidente Franklin Roosevelt utilizó una metáfora que actualmente sigue viva en gran medida.
Тем не менее, по сей день большинство региональных группировок остаются слишком слабыми, чтобы решать насущные проблемы своих членов.
Aun así, hasta ahora la mayoría de las agrupaciones regionales han seguido siendo demasiado débiles para resolver los problemas apremiantes de sus miembros.
К сожалению, именно в этом израильско-палестинская трагедия и остается увязшей по сей день, делая конфликт практически неразрешимым.
Tristemente, es aquí donde la tragedia palestino-israelí sigue atascada hasta el día de hoy, tornando el conflicto prácticametne irresoluble.
Мне удалось избежать обрезания, но другим девочкам из моего сельского района Кении продолжают делать обрезание и по сей день.
Escapé a la mutilación, pero otras niñas de mi comunidad rural en Kenia siguen recibiendo "el corte" hasta el día de hoy.
Вероятно, никакой другой политик, который жив и по сей день, не встречал и не переживал столько мировых лидеров, как Арафат.
Tal vez ningún otro personaje político vivo haya conocido y sobrevivido a tantos líderes mundiales.
По иронии судьбы, неприятные воспоминания о первой, преждевременной попытке МВФ содействовать долговременной либерализации рынка капитала остаются препятствием и по сей день.
Irónicamente, los malos recuerdos del prematuro primer intento del FMI para promover la liberalización a largo plazo del mercado de capitales siguen siendo un obstáculo hoy en día.
В 1979 г. посольство США также подверглось нападению разгневанных "студентов", что разожгло между двумя странами вражду, которая сохраняется и по сей день.
En 1979, también la embajada de los Estados Unidos fue atacada por "estudiantes" airados, lo que avivó una enemistad entre los dos países que ha continuado hasta hoy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung