Beispiele für die Verwendung von "семейного" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle123 familiar112 hogareño1 andere Übersetzungen10
А произошло это благодаря принципу т.н. семейного отбора. Sucedió mediante un principio conocido como selección de parentesco.
Это зависит от места жительства, семейного положения, достатка, и того, насколько мы готовы принять риск кражи. Y dependerá de donde vivimos, si es que vivimos solos o tenemos familia, la cantidad de cosas preciadas que tengamos, cuánto riesgo de robo estemos dispuestos a aceptar.
Здесь я делал запросы по теме семейного протекционизма, в поисках Bing, для приложения Live Labs Pivot. Aquí, estaba haciendo un poco de búsqueda nepotista, buscando por Bing, por aquí los Live Labs Pivot.
Эксперты предупреждают, что для здорового развития важны даже такие относительные детали, как постоянное время семейного завтрака. Los especialistas avisan de que, en un desarrollo sano, son importantes, además, los detalles, que también cuentan, como por ejemplo tener una hora fija para el desayuno en familia.
Космополит, обладающий влиянием в городке, напоминает врача-специалиста, в то время как влиятельный местный житель больше похож на семейного врача. El influyente cosmopolita en el pueblo es como el especialista médico, mientras que el influyente local es como el doctor de la familia.
Сможет ли резкое увеличение уровня инфляции уменьшить действительное значение правительственного, семейного и коммерческого долга, приводя к уменьшению сбережений и увеличению потребления? ¿Un incremento rápido de la tasa de inflación reducirá el valor real de la deuda del gobierno, de los hogares y de las empresas, derivando en menos ahorro y más gasto?
В случае с Китаем, высокие темпы роста установились в конце 1970-х, после введения в сельском хозяйстве системы семейного подряда и двойного ценообразования. En el caso de China, el crecimiento empezó a ser mayor a finales de la década de 1970 con la introducción del sistema de responsabilidad doméstica en la agricultura y de la tasación de doble gradación.
Социальное брожение привело к пересмотру в Марокко не только семейного права, но и других фундаментальных законов, регулирующих вопросы гражданства, владения средствами массовой информации и политических организаций. A raíz de estos fermentos, Marruecos no sólo ha revisado su Ley de la Familia sino también leyes fundamentales sobre la nacionalidad, la propiedad de los medios de comunicación y las organizaciones políticas.
В значительной степени вне зависимости от уровня образования или семейного статуса, те американцы, которые ценили стабильность и безопасность превыше всего, могли получить их в виде работы "с перспективой на будущее". Independientemente en gran medida de la educación o la familia, aquellos estadounidenses que valoraban la estabilidad y la seguridad podían alcanzarla mediante empleos con "futuro".
Также наблюдается снижение семейного дохода у нетрудоспособных рабочих, здоровье которых ослаблено малярией, имеют место потери рабочего времени, увеличиваются потери времени из-за необходимости ухода за больными детьми, наблюдается замедленное умственное развитие последних. La mala salud debida a la malaria también reduce directamente el ingreso en el hogar al incapacitar a los trabajadores, causando pérdida de tiempo trabajado, reduciendo el tiempo de cuidado de los niños y generando un desarrollo cognitivo deteriorado y efectos adversos durante el embarazo que resultan en un bajo peso en los recién nacidos y que producen discapacidades físicas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.