Beispiele für die Verwendung von "сепаратизму" im Russischen

<>
Хотя некоторые из осужденных за создание угрозы государственной безопасности обвиняются в преступлениях, связанных с насилием над личностью, как, например, двое тибетцев, приговоренных недавно к смертной казни за "подстрекательство к сепаратизму" и организацию взрывов, большая часть осужденных оказывается за решеткой за не призывающие к насилию высказывания и связи с диссидентскими кругами. Aunque algunas de las sentencias de los condenados por poner en peligro la seguridad del Estado han sido por delitos violentos (por ejemplo, dos tibetanos fueron condenados a muerte recientemente por "incitar al separatismo" y hacer estallar bombas) la gran mayoría tienen que ver con discursos y asambleas no violentos.
Однако это не означает окончание сепаратизма. Pero eso no significa el fin del separatismo.
Китай сам может решить свои внутренние проблемы вроде сепаратизма. Este país puede resolver sus problemas internos, como, por ejemplo, el separatismo, por sí solo.
В самом деле, в Испании снова появилась угроза возникновения насильственного сепаратизма. De hecho, el espectro del separatismo violento ha levantado la cabeza de nuevo en España.
Напряжение и сепаратизм усиливаются на Северном Кавказе, делая весь этот регион еще более нестабильным. La inestabilidad y el separatismo están incrementándose en el norte del Cáucaso, haciendo que la región fronteriza se torne más volátil.
Например, Италия находится под постоянной угрозой культурного и экономического сепаратизма, хотя и мирным способом. Italia, por ejemplo, está sometida a una constante amenaza de separatismo económico y cultural, si bien de forma pacífica.
Причиной этого раскола является враждебность, сепаратизм и расизм со стороны жителей севера по отношению к жителям юга. La hostilidad, el separatismo y el racismo del norte hacia los habitantes del sur están en el centro de esta división.
Сепаратизм никогда не был здесь угрозой, но после советского вторжения в 1979 году страна стала театром военных действий глобальных и региональных конфликтов. El separatismo nunca fue una amenaza allí, pero desde la invasión soviética de 1979, el país ha sido un teatro de guerra de conflictos globales y regionales.
Там, где это происходит, может возникнуть взрывная ситуация, своего рода сепаратизм изнутри, не разделенные в ходе истории группы, а вновь прибывшие против местных. En los lugares donde esto ocurre puede surgir un potencial explosivo, una especie de separatismo desde dentro, no de grupos separados históricamente sino de recién llegado contra nativos.
Каждая из соседних с Ираком стран имеет собственные интересы, но ни одной не выгодны хаос и насилие в этой стране, что привело бы к укреплению влияния Ирана, усилению курдского сепаратизма, - вызывающему обеспокоенность Турции, - и поддержке суннитских террористических движений, которые могут потом просочиться обратно на территорию Иордании, Кувейта, Сирии и Саудовской Аравии. Cada uno de los vecinos de Irak tiene sus propios intereses, pero ninguno se beneficiará de la violencia caótica allí, que podría aumentar la influencia de Irán, estimular el separatismo kurdo -para preocupación de Turquía- y fortalecer los movimientos terroristas sunitas que podrían propagarse a Jordania, Kuwait, Siria y Arabia Saudita.
Альтернативой данному политическому компромиссу может быть возвращение к трагическому и кровавому сепаратизму, курс на который Тигры так долго преследовали. La opción substitutiva de semejante transacción política puede ser el regreso al trágico y sangriento rumbo secesionista por el que los Tigres se orientaron durante tanto tiempo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.