Beispiele für die Verwendung von "сильную" im Russischen mit Übersetzung "fuerte"

<>
Можно воспринимать грипп просто как сильную простуду, Ahora bien, se podría pensar que la gripe es sólo un resfriado muy fuerte.
Лэми широко известен за свой опыт, интеллект и сильную индивидуальность. Lamy tiene un prestigio ampliamente reconocido por sus aptitudes, su capacidad intelectual y su fuerte personalidad.
Имеющиеся доказательства обеспечивают сильную поддержку государственному финансированию медицинского обслуживания, предоставляемого некоммерческими поставщиками. La evidencia disponible ofrece un fuerte respaldo de la financiación pública de los servicios sanitarios proporcionados por proveedores no lucrativos.
Противоположного мнения, однако, придерживаются в демократической Индонезии, где 69% населения предпочитает сильную экономику. Sin embargo, sucede lo contrario en la Indonesia democrática, donde el 69% prefiere una economía fuerte.
Да мы бы подняли на смех любого, сказавшего, что верит в "сильную апельсиновую политику". Cualquiera que afirmara que cree en una "política de naranjas fuertes" sería objeto de burlas.
Я все еще чувствую очень сильную любовь ко всем этим людям и к той земле. Todavía siento una conexión muy fuerte de amor con todas estas personas y con la tierra.
В этих условиях для обуздания коррупции не всегда достаточно иметь сильную судебную систему и полицию. En esas condiciones, un sistema judicial y una policía fuertes no siempre bastan para contener la corrupción.
Парадокс ирландского положения заключается в том, что опросы общественного мнения продолжают демонстрировать сильную привязанность к ЕС. La paradoja de la posición irlandesa es que las encuestas de opinión siguen arrojando un fuerte apego popular a la UE.
Опасность такого развития событий заключается в том, что это усиливает итак сильную тенденцию к новой форме авторитаризма. El peligro de tales cuestiones es que fortalecen una de por sí ya fuerte tendencia a un nuevo autoritarismo.
В ответ ему было сказано, что сильный доллар означает сильную экономику, а сильная экономика увеличивает экспортные возможности. La respuesta fue que un dólar fuerte era signo de una economía fuerte, y que una economía fuerte refuerza la capacidad de exportación.
Если мы хотим увидеть более сильную Европу, возрождённую после сегодняшних проблем, нам вновь потребуется помощь прозорливого французского руководства. Si de los desafíos actuales hemos de ver surgir una Europa más fuerte, se necesita una vez más del visionario liderazgo francés.
Монти, несмотря на сильную народную поддержку своего правительства технократов, не имеет парламентского большинства, на которое мог бы положиться. Monti, a pesar del fuerte apoyo popular a su gobierno tecnocrático, no cuenta con una mayoría parlamentaria en la que puede confiar.
Если начать завязывать снова и просто сделать это в другом направлении, вокруг узелка, можно получить его сильную форму. Si empezamos de nuevo y simplemente vamos en la otra dirección alrededor del lazo, tenemos esto, la forma fuerte del nudo.
Полученные результаты показали сильную общественную поддержку исламистских партий и позиций, и в то же время прояснили места расколов страны. Los resultados han demostrado un fuerte apoyó popular a los partidos y las posiciones islamistas, aunque también revelan claramente los cismas del país.
За каждый потраченный доллар на сильную климатическую политику мы в будущем можем ожидать благ на 0,02 доллара США. De hecho, por cada dólar invertido en políticas climáticas fuertes, probablemente haremos aproximadamente 0,02 dólar de bien para el futuro.
И кто бы ни победил на выборах, он, по всей видимости, будет претворять в жизнь сильную программу земельной реформы. Sea quien sea quien gane la elección, con toda probabilidad aplicará un fuerte programa de reforma agraria.
Надо отметить, что ни одна страна не получила все, что хотела, но все получили более сильную и глобально репрезентативную организацию. Desde luego, ningún país consiguió todo lo que quería, pero todos los países lograron una institución más fuerte y más representativa a escala mundial.
Но ему еще нужно построить сильную систему обороны, которая будет одинаково эффективно реагировать на региональные происшествия и отвечать мировым требованиям. Pero todavía tiene que crear un sistema de defensa fuerte que pueda responder efectivamente tanto a las contingencias regionales como a las necesidades mundiales.
Большинством мусульманских стран на протяжении десятилетий управляли автократы, которые либо прямо вышли из вооруженных сил, либо имели сильную поддержку "хаки". La mayoría de los países musulmanes han sido gobernados durante décadas por autócratas surgidos directamente de las fuerzas armadas, o que han tenido un fuerte apoyo "caki".
Многие соседи Японии были спокойны в условиях холодной войны, когда Америка обещала защищать Японию, освобождая страну от необходимости иметь сильную армию. A muchos de los vecinos de Japón les tranquilizaba el arreglo de la Guerra Fría mediante el cual Estados Unidos prometía defender a Japón, lo que eximía al país de la necesidad de contar con un ejército fuerte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.