Exemplos de uso de "слабое" em russo

<>
Оно не только слабое, оно становится еще слабее. No sólo que ha sido débil sino que se hace cada vez más débil.
"Кризис в кризисе" раскрыл слабое управление еврозоны и возродил сомнения относительно жизнеспособности валютного союза с большой разницей в конкурентоспособности между его членами. La crisis de la crisis mostró la frágil gobernanza de la eurozona y revivió las dudas sobre la viabilidad de una unión monetaria con grandes diferencias de competitividad entre sus miembros.
Слабое образование рома оставило их беспомощными в новых экономических условиях. Su mala formación escolar los dejó escasamente preparados para la nueva economía.
А эти штуки - это слабое ядерное взаимодействие, возможно, наименее знакомое. Y estos amigos de aquí, ellos son la fuerza nuclear débil, probablemente la menos conocida.
Слабое здоровье в Мексике является признаком проблем, которые являются гораздо более глубокими и более широко распространенными, чем свиной грипп. La mala salud de México es un síntoma de problemas que son más profundos y más extensos que la gripe porcina.
Уполномоченные консультанты по вопросам управления, однако, указывали на слабое место. Sin embargo, los asesores de empresas encargados pusieron de relieve un punto débil:
Некоторые неправительственные и благотворительные организации в Чернобыле выразили недоверие к данным Чернобыльского форума, приводя в качестве свидетельства слабое здоровье населения - факт, который невозможно отрицать. Algunas ONG y organizaciones de beneficencia de Chernóbil han reaccionado con incredulidad y han citado como prueba la mala salud -que hay que reconocer- de la población en general.
И все же слабое и дискредитированное правительство Ольмерта может выжить. En realidad, el débil y desacreditado gobierno de Olmert puede sobrevivir aún.
Как в Израиле, так и в Палестине политическое руководство крайне слабое. Tanto en Israel como en Palestina, el liderazgo político es muy débil.
Но вы их не чувствуете, потому что слабое взаимодействие названо правильно. Pero no los sientes porque la fuerza débil tiene el nombre correcto.
В некоторых странах более низкие военные расходы и процентные ставки помогли улучшить слабое финансовое положение. En algunos países, una reducción de los gastos militares y una baja de las tasas de interés han ayudado a mejorar una posición fiscal débil.
Во-вторых, в 2001 году слабое капиталовложение в корпоративном секторе (составляющее 10% ВВП) усилило депрессию. En segundo lugar, en 2001 el débil gasto de capital del sector corporativo (que representa el 10% del PIB) fue la base de la contracción.
сделать своей целью самое слабое звено в системе социальной защиты, которое наиболее понятно большинству людей. atacar al eslabón más débil del sistema de protección social, aquél que la mayoría de la gente pueda entender mejor.
Модель объединения предсказывает существование вот этих частиц, которые должны работать как слабое взаимодействие, только слабее. Este modelo de unificación predice la existencia de estas dos nueva partículas de fuerza, quede deberían actuar muy similar a la fuerza débil, solo que más débiles.
Этот "афганский сценарий" подразумевает слабое государство с номинальной властью над достаточно независимыми феодалами, имеющими покровителей в центральном правительстве. Este "escenario afgano" implica un estado débil con un poder nominal sobre feudos que en la práctica con autónomos y que son líderados por caudillos con representación en el gobierno central.
Труднопроходимая горная местность, религиозно консервативное население и слабое правительство, давно сотрудничающее с Аль-Каидой, создали относительно стабильный рай. El terreno montañoso escarpado, una población religiosamente conservadora y un gobierno débil con una historia de colaboración con Al Qaeda han creado un refugio relativamente protegido.
Это подразумевает парламент с ограниченными полномочиями, слабое президентство, подчиненное армии, и конституционные прерогативы, допускающие законность вмешательства армии в политику. Esto implica un parlamento con poderes limitados, una presidencia débil subordinada al ejército y prerrogativas constitucionales que legitimen la intervención del ejército en la política.
И, в отличие от большинства стран, особенно в Латинской Америке и Азии, американская система беспощадно уничтожает слабое корпоративное лидерство. Y, a diferencia de otros países, especialmente de América Latina y Asia, el sistema estadounidense poda sin piedad los cuadros dirigentes corporativos débiles.
правительство премьер-министра Израиля Эхуда Ольмерта - слабое и непопулярное, в основном благодаря провальное войне 2006 года против Хизбаллы в Ливане. el gobierno del Primer Ministro de Israel, Ehud Olmert, es débil e impopular, principalmente debido a la fallida guerra de 2006 contra Hezbollah en Líbano.
В-четвертых, причиной бедности страны часто является слабое, неэффективное или коррумпированное правительство - характеристики, делающие его неспособным принять финансово оправданные предупредительные меры. En cuarto lugar, a menudo los países son pobres debido a gobiernos débiles, ineficientes o corruptos, características que les pueden impedir tomar precauciones que se justifican en cuanto a costos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.