Beispiele für die Verwendung von "слабости" im Russischen

<>
Доказательства слабости Америки достаточно очевидны. La evidencia de la debilidad de Estados Unidos es suficientemente clara.
Я говорил о слабости мужской сексуальности. Y hablé de la debilidad de la sexualidad masculina.
И это - совсем не проявление слабости. Y no tiene que ser un acto de debilidad.
и считает загар признаком моральной слабости; cree que el bronceado es un signo de debilidad moral;
Финансовый кризис является основной причиной их слабости. Su crisis financiera es la causa principal de su debilidad.
чувство слабости у себя дома у правителей Китая. una sensación de debilidad interna por parte de los gobernantes de China.
С одной стороны, Северная Корея пользуется "силой слабости". Por un lado, Corea del Norte tiene "el poder de la debilidad".
Коалиция Берлускони также выигрывает от слабости "l'Unione". La coalición de Berlusconi también se beneficia de la debilidad de l'Unione.
Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости. Engañamos para sacar ventaja y para ocultar nuestras debilidades.
Результатом продолжительной слабости США является также и более слабая Европа. El resultado de la prolongada debilidad norteamericana también es una Europa más débil.
В эту эпоху роста экономического благосостояния сохранение рассматривается как признак слабости. Se considera la conservación una señal de debilidad en esta época de riqueza económica en aumento.
Администрация Буша, по всей видимости, понимает, что у Бликса имеются слабости. Quizá la administración de Bush entiende las debilidades de Blix.
У экономистов нет проблем с объяснением слабости доллара, когда факт свершился. Los economistas no tienen problemas para explicar la debilidad del dólar después de los hechos.
Кроме того, его слабости стали очевидны в середине - конце 1990-х годов. Sin embargo, sus debilidades también se hicieron aparentes entre mediados y fines de los años 1990.
В результате сохраняющейся экономической слабости развитых стран существует риск нового раунда протекционизма. La debilidad económica sostenida de las economías avanzadas hace que exista el riesgo de una nueva ronda de proteccionismo.
Европейцам следует помнить, что представления о силе и слабости могут быстро меняться. Los europeos deberían recordar que las percepciones de fuerza y debilidad cambian rápidamente.
Наоборот, ему следует открыть свои слабости и изъяны, чтобы обрести понимание Запада. En lugar de ello, debería revelar sus debilidades y vulnerabilidades para ganarse voluntades en Occidente.
В Европе этой осенью вышел ряд книг о причинах слабости экономики европейских стран. Este otoño en Europa han aparecido varios libros acerca de las causas de la debilidad de las economías europeas.
"Подавляйте сопротивление противника без боя", используя его слабости и маскируя нападение под защиту. "Someter al enemigo sin batallas", explotando sus debilidades y disimulando la ofensa como una defensa.
Слабости в одной или всех этих областях создают стимулы для коррупции, лени и некомпетентности. Si cualquiera de estas áreas, o todas ellas, presentan debilidades, se crean incentivos para la corrupción, la ociosidad y la incompetencia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.