Beispiele für die Verwendung von "служащего" im Russischen mit Übersetzung "empleado"
Übersetzungen:
alle278
servir133
empleado75
funcionario35
trabajar19
usar8
militar5
celebrar1
oficiar1
oficinista1
Или, возможно, оно будет менее драматичным, брезжа в уголке сознания служащего, уставившегося в окно патентного бюро.
O tal vez será menos dramático y se le ocurrirá a un empleado que mira por la ventana de una oficina de patentes.
Статус постоянного государственного служащего, характеризующийся особыми взаимными гарантиями лояльности, был создан прусским государством, чтобы поставить на стратегически важные позиции людей, которым можно было бы полностью доверять.
La condición de empleado público permanente, caracterizada por una obligación recíproca especial de lealtad, fue creada por el Estado prusiano para ocupar puestos estratégicamente importantes con gente de plena confianza.
Вознаграждение руководителей компаний сегодня в 300 - 500 раз превышает средний заработок рядового служащего, тогда как на протяжении полувека до 1980 года это соотношение составляло только 40 к одному.
La remuneración de los jefes de las empresas hoy es 300 a 500 veces el salario promedio de los empleados rasos, lo que representa un incremento con respecto a la relación 40 a 1 para el siglo y medio anterior a 1980.
Государственные служащие также отвергли ПБД.
Los empleados del Estado también llegaron a detestar al PBJ.
Это влияет на отношения со служащими.
Esto tiene muchas implicaciones para las relaciones con los empleados.
Этот выбор непосредственно касается более 150000 служащих.
Esta política afecta directamente a más de 150.000 empleados.
Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно.
A los empleados de nivel inferior les pareció muy divertido.
устранение некоторых особых привилегий, которые имели служащие государственного сектора.
la eliminación de unos cuantos privilegios especiales para los empleados del sector público.
Вы никогда не увидите собрания, которое добровольно собрали сами служащие.
Jamás van a ver una reunión espontánea convocada por los empleados;
Бесспорно, спасенные автомобильные производители выглядят хорошо перед своими служащими и поставщиками.
Rescatar a los productores automovilísticos parece bueno para sus empleados y proveedores.
Если осуществить предложенные режимы выплат, этот тип служащих будет наказан напрасно.
Este tipo de empleados serán penalizados inútilmente con los regímenes de remuneración propuestos.
В исследовании также было замерено географическое распределение служащих относительно распределения дохода.
El estudio también midió la distribución geográfica de los empleados con relación a la distribución del ingreso.
Тем временем, оставшиеся служащие должны работать намного усерднее, часто без увеличения зарплаты.
Mientras tanto, aquellos empleados que no fueron despedidos deben trabajar mucho más, muchas veces sin una mayor compensación.
Недавно я читала эту лекцию в компании Фэйсбук перед примерно сотней служащих.
Di esta charla en Facebook no hace mucho ante unos 100 empleados.
В организациях, которые работают хорошо, служащие идентифицируются со своей работой и своими организациями.
En las organizaciones que funcionan bien, los empleados se identifican con su trabajo y sus organizaciones.
Но проблема заключается не только в нехватке способных государственных служащих, которые подрезают крылья НПС.
Sin embargo, la escasez de empleados públicos capacitados no es lo único que paraliza al CNT.
Нехватка квалифицированных государственных служащих также затрудняет для НПС проталкивание тех перемен, которых требуют ливийцы.
La falta de empleados públicos calificados es un factor que también dificulta que el CNT impulse los cambios que los libios exigen.
В Соединенных Штатах, профсоюзы преимущественно неуместны, и правилом является децентрализованное заключение соглашений между фирмами и служащими.
En EU, los sindicatos son casi irrelevantes y hacer tratos descentralizados entre compañías y empleados es la regla.
Они будут инвестировать ресурсы в подготовку служащих, которых их конкуренты будут исключать из первоначального списка новичков.
Ellos invertirán recursos en entrenar a empleados a quienes sus competidores excluirán del grupo inicial de contratados.
Мы живем в эру, когда глобализация расширяет рынок для сверхталантливых индивидуумов и сокращает доходы обыкновенных служащих.
Vivimos en una época en la que la globalización expande el mercado para los individuos ultra talentosos, pero hace que la competencia deje afuera a los empleados comunes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung