Beispiele für die Verwendung von "служащую" im Russischen mit Übersetzung "servir"
Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций.
Creó una autoridad central que sirve como paraguas para diversas organizaciones.
Что более важно, какой цели служат эти данные?
A nivel más fundamental, ¿para qué sirven esas cifras?
Подобное мнение служило оправданием требования сохранения женского целомудрия.
Eso sirvió para justificar la importancia que se le daba a la castidad femenina.
Центр компетенций служит местом встречи проблем и решений.
El centro de competencia sirve como lugar de encuentro entre problemas y soluciones.
Чтобы служить другим людям, не манипулировать другими людьми.
Para servir a otras personas, no para manipularlas.
Возможно, эти леса служат как аналогия всех посткоммунистических стран.
Tal vez el andamiaje sirva de analogía para todos los países poscomunistas.
Распространение облигаций, индексируемых с учетом инфляции, служит историческим прецедентом.
La difusión de los bonos vinculados con la inflación sirve de precedente histórico.
Счётчик служит шаблоном для заполнения пространства посередине этой штуки.
El contador sirve como molde para llenar un cuadro en el centro de esta cosa.
Но как запрет на отрицание Холокоста служит делу правды?
Pero ¿de qué manera sirve a la causa de la verdad el prohibir que se niegue el holocausto?
Вера в вампиров в восточноевропейских обществах служила собственным историческим целям:
La creencia en los vampiros en las sociedades de la Europa oriental sirvió a sus propios fines históricos:
Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров.
Durante la dictadura de Mubarak estos tribunales sirvieron para ejercer una dura represión sobre la oposición.
Так, в какой-то степени формулы служат в качестве кодовой книги.
Las ecuaciones, en cierta forma, sirven como diccionario.
то полмиллиарда велосипедов, служащих транспортным средством 1,3 миллиарда человек, уменьшаются.
Y los 500 millones de bicicletas que sirven a un tercio de la población se están reduciendo.
тому, чей сын служит в армии США, и он вам скажет:"
cuyo hijo está fuera sirviendo al ejército de EE.
Я подумала, что он будет мне служить своего рода напоминающим устройством.
Y pensé que podía servir como dispositivo mnemotécnico permanente.
Тем временем, отсутствие институциональной реформы не должно служить предлогом для бездействия.
Mientras tanto, no debería permitirse que la falta de una reforma institucional sirva como excusa para la inacción.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung