Sentence examples of "снизит" in Russian
Они думали, что это снизит цену на их недвижимость.
Pensaron que iba a reducir el valor de sus propiedades.
Но тяжелая экономика снизит стоимость ядовитых активов и сделает еще больше активов ядовитыми.
Sin embargo, una economía en dificultades empujará a la baja el valor de los activos tóxicos y hará que más de ellos se vuelvan tóxicos.
Это также снизит неравенство между богатыми и бедными странами.
También reduciría la creciente desigualdad entre los países ricos y los pobres.
Некоторые компании даже, кажется, радуются таянию полярных льдов, потому что это снизит себестоимость добычи нефти, залегающей под Северным Ледовитым океаном.
Algunas compañías parecen celebrar incluso la fusión del casquete de hielo polar, porque reducirá el costo de la extracción del petróleo que yace bajo el océano Ártico.
Этот переход к многоцелевой политике неизбежно снизит независимость центрального банка.
Ese cambio hacia objetivos normativos múltiples reduce inevitablemente la independencia de los bancos centrales.
Кроме того, инвесторов может встревожить то, что Федеральная резервная система США вмешается в ситуацию, проведя третий раунд "количественного послабления", что снизит стоимость доллара ещё больше.
Más aún, los inversores pueden estar preocupados por que la Reserva Federal de los Estados Unidos aplique una tercera ronda de "flexibilización cuantitativa", que haría bajar aún más al dólar.
Более низкая рентабельность снизит выплаты куда эффективнее, чем любые регулирующие органы.
Además, una menor rentabilidad reducirá los salarios de manera más efectiva que cualquier control reglamentario directo.
Это снизит реальные процентные ставки, что является (наряду с банковской реформой) главным условием роста малого и среднего бизнеса, необходимого для диверсификации структуры экономики и создания более устойчивого механизма роста.
Ello permitirá que haya bajas tasas de interés real, que (junto con la reforma bancaria) es la condición principal para el crecimeitno de las pequeñas y medianas empresas que se necesitan para diversificar la estructura económica y asegurar un patrón más estable de crecimiento.
Но образование коалиционного правительства вряд ли снизит напряженность между "Хамасом" и "Фатхом".
Sin embargo, es poco probable que la formación de un gobierno de coalición reduzca la tensión entre ambas organizaciones.
Те, кто надеются на значительное снижение дефицита, будут чрезвычайно расстроены, так как замедление экономики снизит доходы от налогов и увеличит спрос на страховку по безработице и на пособия по социальному страхованию.
Aquéllos que esperan que los déficits se reduzcan significativamente estarán profundamente decepcionados porque la desaceleración económica presionará a la baja los ingresos fiscales y aumentará las demandas de seguro de desempleo y otros beneficios sociales.
Это ещё больше снизит важность Великобритании, как в Европе, так и в мире.
Esto reducirá aún más la importancia de Gran Bretaña, tanto en Europa como en el mundo.
Но официальные лица ЕС (и не только из ЕЦБ), похоже, нисколько не желают признавать того, что их экономика ослабевает, опасаясь, что это снизит доверие к ним ещё больше и усилит на них давление по снижению процентных ставок.
Sin embargo, las autoridades europeas -no sólo el BCE- parecen muy reluctantes a admitir que su economía está trastabillando, temiendo que ello debilite aún más la confianza e intensifique las presiones a la baja de la economía.
В отсутствие снижения валютного курса, процесс регулирования снизит зарплаты и цены, порождая фантом дефляции.
A falta de una depreciación del tipo de cambio, el proceso de ajuste reducirá los salarios y los precios, lo que elevará el espectro de la deflación.
Это снизит нужду в топливе, счета за коммунальные услуги, а заодно и выброс углекислого газа.
Reduce la escasez de combustible, sus facturas, y reduce las emisiones de carbono al mismo tiempo.
Более того, это будет способствовать укреплению продовольственного обеспечения и снизит непомерную зависимость Афганистана от импорта.
Es más, fomentaría los suministros de alimentos y reduciría la exorbitante dependencia de Afganistán de las importaciones.
По данным CBO, ACA снизит долгосрочный бюджетный дефицит на два процентных пункта от ВВП в год.
De acuerdo con los datos de la CBO, la ACA reducirá el déficit de largo plazo en dos puntos porcentuales del PIB al año.
Поймёт ли это сегодняшняя администрация, снизит ли она рыночную власть банков и вернёт ли себе всю полноту политической власти?
¿Hará suyo este tema la administración y presionará para reducir el poder de mercado de los bancos y limitar su influencia política?
Противники утверждают, используя докризисный язык, что налог на финансовые операции снизит эффективность рынка и вытеснит торговлю в другие места.
Los oponentes arguyen, en un lenguaje precrisis, que el ITF reducirá la eficiencia del mercado y desplazará las operaciones hacia otras ubicaciones.
Но если центральный банк снизит процентные ставки и гарантирует поддержание их на низком уровне и в дальнейшем, цены на активы повысятся.
Pero si el banco central reduce los tipos de interés y se compromete de manera convincente a mantenerlos bajos en el futuro, los precios de los activos se elevarán.
Идеи - это наиважнейший вклад в исследования, и если интеллектуальная собственность снизит возможность использовать идеи других, то пострадает научный и технологический прогресс.
Las ideas son la materia prima más importante para la investigación, y si la propiedad intelectual reduce la capacidad de usar las ideas de los demás, se verá afectado el progreso científico y tecnológico.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert