Beispiele für die Verwendung von "сняли" im Russischen
Übersetzungen:
alle160
quitar32
filmar23
sacar19
levantar18
partir12
filmarse11
sacarse7
rodar5
alquilar4
realizar3
remover2
coger1
alquilarse1
andere Übersetzungen22
Поэтому мы взяли фотоаппарат, сняли куклу в позах разных элементов галопа
Tomamos una cámara y posamos la marioneta en diversas posturas de galope.
Мы сняли все крепежи и панели, которые и попахивали деревенской кабиной.
Retiramos todos los equipos visibles y guarniciones, fue como trabajar en la cabaña de campo.
В первый вечер мы сняли для детей отдельный номер рядом с нашим.
La primera noche habíamos puesto a los niños en una habitación contigua.
Забеспокоился я только после того, как сняли с должности британского редактора (Джонатана Фенби).
Sólo comencé a incomodarme cuando sustituyeron al editor británico (Jonathan Fenby).
А вот следующий фильм, в левом нижнем углу, который сняли Чарльз и Рэй.
Y luego tenemos aquí una película, en la esquina inferior izquierda, que Charles y Ray hicieron.
Мы сняли наших подставных актеров, и у всех у них были голубые капюшоны.
Filmamos a nuestros actores, los filmamos usando capuchas azules.
Более двух лет назад мне сообщили, что с меня сняли подозрения и скоро освободят.
Hace más de dos años me notificaron que sería liberado.
Последующие правительства Японии посредством религиозной организации сняли с себя ответственность за взгляды, выраженные в музее.
Sucesivos gobiernos japoneses se han ocultado tras el hecho de que es una organización religiosa privada la que opera el museo para eludir la responsabilidad por las opiniones que ahí se expresan.
Тем не менее, фильм, который мы сняли, до сих пор показывают на канале National Geographic.
Sin embargo un film que hicimos todavía se transmite por National Geographic.
Выбранные ими машины не выглядят как бывшие полицейские тачки с которых сняли мигалки и прочую атрибуцию.
Los autos de la empresa no parecían viejos coches policiales reciclados.
Если бы мы сняли их электроэнцефалограмму, то нашли бы правое полушарие мозга каждого из них активным,
Si los conectáramos a un electroencefalógrafo veríamos la sintonía entre el hemisferio cerebral derecho de ambos.
Большинство из них были созданы по инициативе Германии, но теперь их сняли при активной поддержке немецкого правительства.
La mayoría se había debido a la instigación alemana, pero ahora se los ha eliminado con el apoyo activo del Gobierno de Alemania.
Вы видите, что в этой части, наиболее плодовитый фотограф сделал около 350 снимков, несколько человек сняли сотни фотографий.
Pueden ver, acá, hacia el final, nuestro fotógrafo más prolífico ha tomado alrededor de 350 fotos, y pueden ver que hay unas pocas personas que hayan tomado cientos de fotos.
К счастью, процесс ядерного разоружения был возобновлён благодаря тому, что США сняли Северную Корею со списка стран, поддерживающих терроризм.
Afortunadamente, el que Estados Unidos haya excluido a Corea del Norte de su lista de países que apoyan el terrorismo ha reiniciado el proceso de desnuclearización.
Реформы 2004 года, которые сняли ограничения на доступ к иностранной валюте и снизили импортные пошлины, постепенно улучшили деловой и инвестиционный климат.
Las reformas de 2004, con su eliminación de las restricciones al acceso a las divisas y la reducción de los aranceles de importación, poco a poco mejoraron el clima de negocios e inversiones.
Мэннинг ответил, что во время того заседания он хотел добиться, чтобы с него сняли режим "предупреждения травматизма" и смягчили условия заключения.
Manning respondió que su intención durante aquella reunión era la de obtener la reducción del régimen de "prevención de lesiones" bajo el cual se encontraba.
Позже, после того, как его сняли с должности, тот же самый руководитель гражданской авиации признался, что президент Армении Роберт Кочарян посоветовал ему начать судебный процесс.
Más adelante, después de su destitución del cargo, aquel mismo jefe de la aviación civil confesó que el Presidente de Armenia Robert Kocharyan le había aconsejado que entablara la demanda.
Как портрет Мао так никогда и не сняли с Ворот Небесного Спокойствия, так и целые элементы его революции продолжают выживать в китайских учреждениях, образах мышления и способах взаимодействия с миром.
Así como el retrato de Mao nunca ha sido retirado de la Puerta de la Paz Celestial, así también en las instituciones y las formas de pensar y de relacionarse con el mundo de China sobreviven elementos íntegros de su revolución.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung