Beispiele für die Verwendung von "собирают" im Russischen mit Übersetzung "reunir"
Übersetzungen:
alle302
reunir77
recoger57
juntar37
recolectar32
cosechar16
armar15
acumular12
equipar10
recopilar9
recolectarse4
agregar3
montar3
cosecharse3
colectar2
arbitrar2
concentrar2
coger1
recopilarse1
andere Übersetzungen16
Традиция проведения съезда партии восходит к обычаю массовых собраний и пропагандистских кампаний эпохи Мао, и собирают вместе до 2000 делегатов.
El Partido del Congreso tiene sus orígenes en las reuniones de masas y en las campañas de propaganda de la era de Mao, y puede llegar a reunir a cerca de dos mil delegados.
На самом деле, многие считают, что президент Джан Дземинь и его наперсник Zeng Qinghong рьяно собирают политический компромат на коррумпированных чиновников для того, чтобы шантажом добиваться от них подчинения.
De hecho, existe la creencia muy extendida de que el Presidente Jiang y su confidente Zeng Qinghong tienen la obsesión de reunir evidencias políticamente comprometedoras en contra de funcionarios corruptos para chantajearlos y mantenerlos bajo su control.
Доноры вновь собирают продовольственную помощь, но они не хотят помочь миллионам обедневших фермеров (и четырем миллионам их иждивенцев), получить вовремя к осенней посевной питательные вещества для почвы и улучшенные семена.
Los donantes están reuniendo ayuda alimenticia, pero se están resistiendo a la obvia necesidad de ayudar a millones de campesinos pobres (a los millones de personas que dependen de ellos) a obtener nutrientes para el suelo y mejores semillas de manera oportuna para la temporada de siembra de este otoño.
Соберу своих родных и наше пение будет танцем.
Reuniré a mis seres queridos y nuestro canto será baile.
Я собрала вместе ведущих мировых экспертов во всевозможных областях.
De verdad, reuní a los principales expertos del mundo.
Представился удобный случай - не было времени собрать всех вместе.
Y una oportunidad surgió -no hubo tiempo de reunir a todos.
На самом деле, Мау собирал точные данные всем своим телом.
De hecho, Mau estaba reuniendo datos explícitos por medio de su cuerpo.
Он собрал в своей лаборатории триста мужчин, линейку и кинокамеру.
Reunió en su laboratorio a 300 hombres, una cinta métrica y una cámara de video.
Мне нужно собрать всё мужество, чтобы умереть в 20 лет."
Necesito todo el coraje que pueda reunir para morir a los 20 años".
Каждое лето мы собираем около сотни талантливых студентов со всего мира.
Reunimos allí a unos 100 estudiantes muy talentosos de todo el mundo.
В 1910 году встречи на морских курортах собирали почти миллион человек.
Las reuniones en los lugares de playa reunían a casi un millón de personas en 1910.
Даже просто потому, что они могут собирать данные из открытых источников.
Y es bueno simplemente porque pueden reunir fuentes de inteligencia.
Но сразу после этого они выделяют белок, который собирает и группирует эти наночастицы,
Pero justo después, emiten una proteína que reune y agrega esas nanopartículas.
Бюро правительственных исследований собрало представителей вместе и объявило, что это должно быть сделано.
Y la Oficina de Investigación del Gobierno reunió a sus representantes y les dijo que esto es algo que hay que hacer.
Некоторые развивающиеся страны ввели далеко идущую систему возмещения НДС для потребителей, собирающих официальные квитанции.
Algunos países en desarrollo han introducido un amplio sistema de devolución del IVA a los consumidores que reúnen recibos oficiales.
Мы собрали всех этих физиков в Лос-Аламосе, чтобы посмотреть, что же они создадут.
Reunimos a estos físicos en Los Álamos para ver que construían.
Но у Ирана есть ресурсы, которые Камбоджа и Лаос никогда не смогли бы собрать;
Pero Irán tiene recursos que Camboya y Laos nunca pudieron reunir.
Работа анонимного администратора была собирать идеи и организовывать опросы, а потом говорить, что они делают.
En sí, el trabajo del administrador anómino consistía en reunir ideas, ayudar a la gente a votarlas y en contarles lo que estaban haciendo.
Отходы от лесного хозяйства, сельскохозяйственной, агропромышленной отрасли можно было бы собирать и превращать в энергоносители.
Los residuos de las actividades forestales, agrícolas y agroindustriales se podrían reunir y convertir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung