Beispiele für die Verwendung von "совершают" im Russischen
Übersetzungen:
alle393
cometer189
hacer141
perpetrar18
perpetrarse10
cometerse5
emprender4
ejecutar3
emprenderse2
procederse1
consumar1
andere Übersetzungen19
По всему миру люди совершают что-то невообразимое:
Al otro lado del mundo, la gente está haciendo lo impensable:
Даже в недемократических странах люди имеют законный интерес к действиям, которые совершают их правительства.
Aún en los países no democráticos, la gente tiene un interés legítimo en saber sobre las acciones emprendidas por el gobierno.
Они совершают логические ошибки рассуждая о вероятностях.
Cometen errores de lógica al razonar con la incertidumbre.
Мы хотим знать, почему люди совершают те или иные поступки.
Necesitamos saber por qué la gente se comporta como lo hace.
И те, кто игнорирует это, особенно, блокируя рыночные силы, совершают катастрофическую ошибку.
Quienes lo pasan por alto, especialmente bloqueando las fuerzas del mercado, cometen un trágico error.
А ещё люди совершают добрые поступки с помощью социальных СМИ.
Y la gente también hace el bien a través de los medios sociales.
Таким образом, система развивается, создавая механизмы, которые облегчают обнаружение ошибок, которые люди неизбежно совершают,
Pero el sistema está evolucionando para crear soportes que permitan detectar de manera simple esos errores que inevitablemente cometemos los humanos.
Они систематически совершают ошибки в тех же местах, что и мы.
Sistemáticamente se equivocan y en la misma manera que lo hacemos nosotros.
Более того, эта та самая ошибка, которую британцы совершают в отношении Европы на протяжении последней половины столетия.
Más aún, es el tipo de error que los británicos han estado cometiendo en sus relaciones con Europa durante el último medio siglo.
Но также они совершают и нерациональные действия, которые совершаем и мы.
Pero también algunas de las cosas irracionales que nosotros hacemos.
Еврейские поселенцы действуют вне закона и совершают провокационные действия, принося вред палестинцам, что редко приводит к наказанию.
Los colonos judíos actúan fuera de la ley y cometen actos provocativos que dañan a los palestinos, pero raras veces reciben sanciones penales.
Это также довольно интересное исследование наших предположений о том, как люди совершают коммерческие сделки.
Y es también un interesante sondeo sobre nuestros supuestos sobre la forma de hacer las transacciones económicas.
Поведенческие финансы - это комбинация психологии и экономики, которая пытается разобраться в ошибках в обращении с деньгами, которые совершают люди.
El comportamiento financiero es una combinación de psicología y economía, tratando de entender los errores que la gente comete con el dinero.
И главное, что сделал Байес, это предложил математическую модель, основанную на теории вероятности, описывающую то, как ученые совершают открытия.
Y básicamente, lo que Bayes hizo fue proporcionar una base matemática, utilizando la teoría de la probabilidad, para caracterizar y describir, la manera en que los científicos hacen sus hallazgos.
Как можно использовать понимание ошибок, которые люди совершают в обращении с деньгами, для превращения поведенческих трудностей в поведенческие решения?
Cómo comprendemos los error que la gente comete hoy con el dinero, y convertimos esos desafíos en soluciones del comportamiento?
Ну, вы можете представить, что они совершают всякие толковые поступки как и люди, которые начинают обмениваться деньгами друг с другом.
Bien, pueden realmente imaginárselos haciendo toda la clase de cosas inteligentes que los humanos hacen cuando comienzan a intercambiar dinero unos con otros.
Мир начал создавать международные уголовные суды пятнадцать лет назад, для того чтобы прекратить безнаказанность, с которой главы государств и руководители партизан совершают жестокие преступления.
El mundo se lanzó a la creación de tribunales penales internacionales hace un decenio y medio para acabar con la impunidad con la que jefes de Estado y dirigentes de grupos guerrilleros cometen crímenes atroces.
А потом мицелий выращивается с помощью частиц, и здесь как раз происходят чудеса, потому что всю работу в этом процессе совершают организмы, а не оборудование.
Luego cultivan el micelio a través de estas partículas, y ahí es que ocurre la magia, porque es el organismo el que está haciendo el trabajo, no el equipamiento.
Напротив, детей часто избивают члены семьи, если они не обеспечивают ежедневную заработную плату, которую от них ожидают, или их боссы, когда они невнимательны или совершают ошибку.
Al contrario, los niños son golpeados frecuentemente por miembros de la familia si no entregan el salario diario que se espera de ellos o por sus jefes cuando están desatentos o cometen algún error.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung