Beispiele für die Verwendung von "совершенной" im Russischen mit Übersetzung "perfecto"
Übersetzungen:
alle583
cometer189
hacer141
completamente93
perfecto50
mismo40
completo21
perpetrar18
perpetrarse10
cometerse5
emprender4
ejecutar3
emprenderse2
procederse1
consumar1
andere Übersetzungen5
Подобное соотношение философского радикализма и экономического прагматизма стала совершенной формулой для прогресса Бразилии.
Esta combinación de radicalismo filosófico y pragmatismo económico ha demostrado ser una fórmula perfecta para el progreso de Brasil.
Очевидно, что когда фотография стала более совершенной, появились люди, которые говорили то же самое:
Así que, por lo visto, cuando la fotografía era perfecta, había gente por ahí diciendo, ya está:
конкуренция станет белее стремительной, более сильной, более масштабной и еще ближе к почти совершенной.
la competencia será más rápida, más fuerte, más penetrante y estará más cerca de ser perfecta.
А знаете как утомительно это может быть пытаться быть совершенной когда ты несовершенна, или пытаться быть кем-то кем ты не являешься?
¿Y saben lo agotador que puede ser tratar de ser perfecto cuando no lo eres, o ser alguien que no eres?
Марксизм был притягателен для китайских интеллектуалов, так он был взят из книг, вводил современную моральную ортодоксальность и был основан, как конфуцианство, на обещании совершенной гармонии.
El marxismo seducía a los intelectuales chinos, porque era estrictamente teórico, introducía una ortodoxia moral moderna y se basaba, como el confucianismo, en una promesa de armonía perfecta.
Валютная политика в индустриальном центре была далеко не совершенной при таком возрасте независимых центральных банков, но она было намного лучше чем то, что ей предшествовало и явила собой победу технократии.
En esta época de bancos centrales independientes, la política monetaria en el núcleo industrial ha distado de ser perfecta, pero ha sido mucho mejor que la anterior, lo que ha representado una victoria de la tecnocracia.
Процедура, конечно, была совершенно законной:
Por supuesto, el procedimiento fue perfectamente legal:
безудержные страсти считались угрозой совершенному порядку государства.
se consideraban las pasiones incontroladas una amenaza para el orden perfecto del Estado.
Судебные преследования Красных Хмеров не будут совершенными.
Los procesos de los jemeres rojos no serán perfectos, pero son necesarios.
Планеты отлично подходят, и наша Земля была почти совершенна.
Bueno, los planetas son geniales y nuestra Tierra temprana era casi perfecta.
Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим.
Reclamar concesiones israelíes es perfectamente legítimo, incluso necesario.
Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент.
Mientras tanto, los checos lograron elegir a un parlamento perfectamente paralizado.
Эта цепь рассуждений предполагает, что рынки являются совершенно эффективными.
Esta línea de razonamiento presupone que los mercados son perfectamente eficientes.
Так что программирование должно быть совершенно, иначе оно не работает.
Así que la programación debe ser perfecta, o no funciona.
Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя."
¡Es perfectamente normal llevar a tu oso de peluche a la cama!"
Линн добралась до верха благодаря совершенному сочетанию Голливуда и науки.
Lynn llegó al tope en una combinación perfecta de Hollywood y ciencia.
В результате я стал в панике искать совершенный метод изучения языков.
Y eso me hizo buscar, a raíz del pánico, el método de lenguaje perfecto.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung