Beispiele für die Verwendung von "совместно с" im Russischen
"Я предполагаю кое-что эволюционировало совместно с ним".
"Me imagino que algo ha coevolucionado con esto".
Мы организовали конкурс правописания совместно с Клубом Гвомеус.
Tuvimos el concurso de deletreo con el Club Gwomeus.
Моя первая удовлетворительная скульптура была создана совместно с этими рыбаками.
Mi primera escultura satisfactoria fue elaborada en colaboración con los pescadores.
Мы начали программу по борьбе с детским ожирением совместно с Кардиологической Ассоциацией Америки.
Propusimos una iniciativa para combatir la obesidad infantil en conjunto con la Asociación Americana del Corazón.
Эти вопросы имеют огромное практическое значение для компаний, осуществляющих деятельность совместно с Китаем.
Estos asuntos revisten una importancia práctica enorme para las empresas que tienen negocios en China.
Я также являюсь членом правления 23andMe, учрежденного совместно с женой соучредителя Google Сергея Брин.
También participo en el consejo de 23andMe, una empresa de la que es cofundadora la esposa de Sergey Brin, cofundador de Google.
это скорее проектирование совместно с людьми, что позволяет в процессе находить наиболее подходящие решения.
se trata de diseñar "con" las personas, permitiendo que emerjan soluciones desde el interior.
Это другой проект, разработанный мною совместно с лабораторией Sensible Cities Lab Массачусетского технологического института.
Y este es otro proyecto en el que trabajé con el Laboratorio de Ciudades Sensibles del MIT.
Совместно с нашим промышленным партнёром мы готовы представить это устройство, этот новый экзоскелет в этом году.
Estamos listos, con nuestro socio industrial, para producir este aparato, este nuevo exoesqueleto, este año.
Влиятельные развивающиеся страны совместно с G-8 несут ответственность за стабильность глобальной финансовой и экономической системы.
Los países en desarrollo influyentes comparten una responsabilidad conjunta con el G-8 en cuanto a la estabilidad de los sistemas financiero y económico globales.
Как показано в моей последней книге, написанной совместно с Кармен Рейнхарт "В этот раз по-другому:
Como se demuestra en mi reciente libro en coautoría con Carmen Reinhart, This Time is Different:
Его братья, Бенджамин и Хулиан, совместно с остальными членами общины обдумывали, как им поступить лучше всего:
Y sus hermanos, Benjamín y Julián, se juntaron con el resto de la comunidad para ver cuál era el mejor curso de acción:
Над одним, в частности, мы работаем совместно с фондом Acumen в проекте, финансируемом Фондом Била и Мелинды Гейтс.
Y una en particular es una en la que estamos trabajando con Acumend Fund, en un proyecto que ha sido financiado por la fundación Bill y Melinda Gates.
как показало уничтожение голода в Сомали, Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН (ФАО) совместно с партнерами начинает исправлять ситуацию.
como nos enseña el fin de la hambruna en Somalia, la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) y sus socios han comenzado a hacer que las cosas cambien.
Сейчас Партнеры по Здоровью и Министерство здравоохранения Руанды совместно с сотрудниками нашего фонда работают над масштабированием этой системы.
Ahora estamos trabajando con "Partners in Health" y el Ministerio de Salud de Ruanda y con la gente de nuestra Fundación para ampliar este sistema a otros lugares.
По просьбе Европейского Совета я занимаюсь разработкой, совместно с Европейской Комиссией, стратегии по перекрытию каналов финансирования террористических группировок.
Como lo solicitara el Consejo Europeo, estoy desarrollando en conjunto con la Comisión Europea una estrategia para acabar con el financiamiento de los terroristas.
Он позволит использовать дипломатию, кризисное управление и развивающуюся европейскую обороноспособность совместно с более традиционными стратегиями, такими, как развитие торговли.
Permitirá que la diplomacia, la gestión de la crisis y una capacidad de defensa europea emergente se utilicen mano a mano con políticas más tradicionales, como el comercio y el desarrollo.
Увеличение финансовой помощи совместно с улучшением системы государственного управления в бедных странах могут способствовать своевременному достижению целей развития тысячелетия.
Si en estos países se combina una mayor ayuda financiera con buenas prácticas de gobierno, será posible lograr a tiempo las Metas de Desarrollo del Milenio.
Мобильные операторы хотят использовать их совместно с индийскими НКО в другом виде они думают - "Зачем нам технология шестого чувства?
Compañías como operadores de telefonía móvil quieren llevar esto de una forma diferente a las ONG`s en India, que están pensando, "¿Por qué sólo tener un "Sexto Sentido"?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung