Beispiele für die Verwendung von "создадим" im Russischen

<>
Теперь соберем всё это вместе и создадим идеальное выступление. Es ahora el momento de atar cabos y diseñar la TED Talk definitiva.
За каждый потраченный доллар мы создадим ценность всего на 4 цента. Por cada dólar gastado sólo habría beneficios por cuatro centavos de dólar.
"Давайте создадим Министерства Того-и-Другого, и они предоставят требуемые услуги." Desarrollemos ministerios de esto, aquello y lo otro, que presten estos servicios.
Создадим ли мы общество более скучное и однообразное или более крепкое и многогранное? ¿Vamos a construir una sociedad que sea más aburrida y más uniforme o más robusta y más versátil?
Экономические оценки показывают, что за каждый потраченный $1, мы создадим ценность на $16. Según cálculos económicos, por cada dólar gastado habría beneficios por 16 dólares.
Если бы в 1999 я сказал вам, давайте создадим систему хранения и поиска данных, Si en 1999 les hubiera dicho, construyamos un sistema de almacenamiento y recuperación de datos.
И когда-нибудь мы, возможно, создадим фундаментальную единую теорию частиц и сил, которую я называю "фундаментальный закон". Y algún día quizá podamos efectivamente descifrar una teoría fundamental unificada de las partículas y de las fuerzas, lo que yo llamo "la ley fundamental".
Давайте, подобно Черчиллю, Рузвельту и Сталину в Ялте вместе сядем и заново создадим карту Европы двадцать первого столетия. Sentémonos como Churchill, Roosevelt y Stalin en Yalta y rediseñemos un mapa de Europa para los próximos veinticinco años.
"Мы создадим больше возможностей для исследований и развития и возьмем на работу тысячи человек" - сказал в своем заявлении Билл МакДермотт, один из исполнительных директоров SAP, на потребительской выставке в Пекине. "Conseguiremos más instalaciones para la investigación y el desarrollo y contrataremos trabajadores", avisó Bill McDermott, co-presidente, en una conferencia en Pekín.
Итак, я приглашаю вас к связи со мной, связи друг с другом, сделайте это вашей миссией, и давайте сделаем, чтобы слушать учили в школах, и за одно поколение мы создадим осознанно слушающий мир - связанный мир, мир понимания и мира. Así que los invito a conectarse conmigo, a conectarse unos con otros, lleven esta misión y logremos que se enseñe a escuchar en las escuelas, y en una generación transformemos al mundo en un mundo de escucha consciente, un mundo de conexión, un mundo de entendimiento y un mundo de paz.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.