Beispiele für die Verwendung von "создаётся" im Russischen
Создается возможность конкуренции между регулирующими органами.
La competencia regulatoria es posible.
Мне кажется, что тут создаётся бесконечная красота.
Y creo que eso, en realidad, le da una belleza ilimitada.
И сейчас в Амстердаме создаётся другая копия.
Y tenemos ahora otra copia en construcción en Amsterdam.
В мире ежесекундно создаётся один миллиард песчинок.
Mil millones de granos de arena nacen en el planeta cada segundo.
Сегодня создается впечатление, что стороны поменялись ролями.
Parece que ahora los papeles se hubieran invertido.
Создается впечатление, что Комиссия назначила время не случайно.
Uno se queda con la impresión de que la Comisión no eligió este momento al azar.
Так создаётся мост между СМИ и неизвестными женщинами.
De ese modo uno crea un puente entre los medios y las mujeres anónimas.
Создается впечатление, что палестинская диаспора теряет свой голос.
Es como si la voz de la diáspora se estuviera silenciando en Palestina.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Dos temores gemelos parecen estar paralizando a quienes diseñan las políticas europeas.
Помните, это приложение создаётся само собой на основе данных.
Y esta aplicación es la genera la respuesta a partir de los datos.
Создается впечатление, что эти действия вызваны исключительно простым недоброжелательством.
Parece guiada pura y simplemente por el rencor.
Временами даже создается впечатление, что противники глобализации берут верх.
A veces casi parece que los activistas antiglobalización asumen el control.
Растение из которого создается мескалин, один из психотропных наркотиков.
Es la planta con la que puedes hacer mescalina, una droga psicodélica.
История показывает, что демократия не создаётся при помощи выборов.
La Historia indica que las elecciones no crean las democracias.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства.
Uno siente algo como la creación de un universo dominado por estadounidenses y asiáticos.
Создается ощущение, что с течением времени их значимость только растет.
Parece ser que su significado se ha vuelto más, no menos, debatible con el paso del tiempo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung