Beispiele für die Verwendung von "сокращена" im Russischen mit Übersetzung "reducir"

<>
В результате численность местных полицейских сил была сокращена с 20 до 11 тысяч человек, в то время как были усилены национальные подразделения полиции, занимающиеся сдерживанием массовых беспорядков. A consecuencia de ello, se han reducido las fuerzas de policía local de 20.000 a 11.000, mientras que se ha reforzado la policía nacional antidisturbios (CRS).
во-первых, армия должна принять тот факт, что социальные и экономические нужды пакистанского народа должны стоять на первом месте, и что она должна быть сокращена до таких размеров, чтобы ее содержание было Пакистану по средствам. primero, el ejército debe de aceptar que las necesidades sociales y económicas del pueblo paquistaní tienen la mayor prioridad y que el tamaño del ejército debe de ser reducido hasta que sea acorde a las posibilidades de Paquistán.
Мы должны были сократить рост населения. Teníamos que reducir la tasa de crecimiento de la población.
Знает ли оно, как сократить потери? ¿Sabe cómo reducir las pérdidas?
Сократят ли шейхи добычу ископаемого топлива? ¿ Reducirán los jeques del petróleo su producción de combustibles fósiles?
Какие стратегии реально сокращают уровень безработицы? ¿Qué políticas de hecho reducen el desempleo?
И очень важно сократить количество таких смертей. Y es muy importante tratar de reducir esto.
Эффективность не сокращает потребление, а увеличивает его. La eficiencia no reduce el consumo, sino que lo aumenta.
структурные реформы и разрешающие органы сокращают субсидии; las reformas estructurales y la autoridad de resolución están reduciendo los subsidios;
Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции. El consumo está disminuyendo y las empresas están reduciendo las inversiones.
Вот бы удалось сократить потребность в больничных койках! ¿Qué pasaría si pudiéramos reducir la necesidad de camas de hospital?
Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности. Los déficits fiscales deben recortarse para reducir los niveles de deuda.
У. Буш даже угрожал сократить американскую помощь Израилю. El Presidente George H. W. Bush amenazó incluso con reducir la ayuda americana a Israel.
Итак, Энди Липкис помогает городу сократить коммунальные расходы, Andy Lipkis trabaja para ayudar a reducir los costos de infraestructura en L.A.
Но обычно свободный поток информации сокращает концентрацию власти. Pero en general, el libre flujo de información reduce la concentración del poder.
Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно. Ya no se podía reducir el tubo y mantener el vacío.
Греция должна сократить свой дефицит примерно на 4% ВВП. Grecia debe reducir drásticamente su déficit en alrededor del 4% del PBI.
Следующая цель - сократить эти 10 миллионов смертей еще вдвое. El próximo avance es reducir esos 10 millones a la mitad otra vez.
здравый смысл подсказывает сокращать себестоимость за счёт увеличения производства. la sabiduría popular sugiere producir muchas para reducir los costos.
Не удивительно, что пожилые люди сокращают расходы еще больше. No es de extrańar que las personas de edad reduzcan más el consumo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.