Beispiele für die Verwendung von "соответствует" im Russischen

<>
Это во многом соответствует истине. Eso es verdad en muchos aspectos.
Но этот сценарий не соответствует действительности. Pero este escenario no coincide con la realidad.
она не соответствует им и сейчас. y sigue sin hacerlo.
Но реальность не соответствует официальной риторике. No obstante, la realidad no refleja la retórica oficial.
Предложение МВФ, похоже, соответствует этому условию. La propuesta del FMI parece pasar estas pruebas.
Но это не соответствует направлению общего развития. Pero esto no se ajusta a las tendencias.
И я думаю, что Джабран Флуктус, соответствует этому Yo creo que Djabran Fluctus cabe dentro de ese requisito.
Ее подход "можно сделать" соответствует ее поразительной энергичности. A su actitud de sí se puede la iguala una energía extraordinaria.
Такая изменчивость не соответствует рынку, который регулируется основными принципами. Esta volatilidad no encuadra en un mercado movilizado por los fundamentos.
После этого размер кружка страны соответствует численности ее населения. Y cuando explota, el tamaño de la burbuja de su país es el tamaño de la población.
В данном случае каждое выражение лица соответствует своей команде. En este ejemplo las expresiones faciales controlan los movimientos.
Более того, фактическое поведение цен на нефть соответствует спекуляции. Es más, el comportamiento real de los precios del petróleo es consistente con la especulación.
"Опухоль в твоей ноге не соответствует признакам доброкачественной опухоли". "El tumor en tu pierna no se condice con un tumor benigno".
Это весьма привлекательный образ, который, однако, не соответствует действительности. Es una idea muy deseable pero simplemente no es cierta.
Политическая эволюция Китая также не соответствует его экономическому прогрессу. Además, su evolución política no ha ido a la par con su progreso económico.
Каждое пятно соответствует определенному семейству вирусов или виду вируса. Y cada zona representa una familia diferente de virus o especie de virus.
Это соответствует тому, что "Olam" на иврите означает "раздвигающий границы". Parece apropiado que en hebreo Olam signifique "trascender fronteras".
Даже если это не соответствует нашему обычному взбляду на этот вопрос. Incluso si no están de acuerdo con la forma típica de ver este problema.
Соответствует ли это нашей годовой цели снижения выбросов углерода на 3%? ¿Cumplimos nuestro objetivo anual del 3% de reducción de emisiones de carbono?
Идея в том, что, как в газете, реклама соответствует содержимому страницы. Pero el concepto es, por ejemplo como en un periódico, mostrar anuncios relevantes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.