Beispiele für die Verwendung von "сосредоточиться" im Russischen
Пострадавшим сосредоточиться справа от обочины
Los accidentados deben agruparse el borde derecho de la calzada
Номер два - это сосредоточиться на недостаточном питании.
La segunda mejor cosa que hacer sería concentrarnos en la malnutrición.
Европейская интеграция не может сосредоточиться только на себе;
La integración europea no puede convertirse exclusivamente en un fin en sí misma;
Для этого Фонду необходимо сосредоточиться на трёх вопросах:
Para ello necesita centrarse en tres cuestiones:
Но, конечно, проблематично просить людей сосредоточиться на проблемах.
Pero por supuesto, existe un problema al pedirle a las personas que se enfoquen en los problemas.
Для достижения успеха главное сосредоточиться на самом необходимом.
La mejor forma de avanzar es centrarse en lo fundamental.
в первую очередь мы должны сосредоточиться на самых лучших идеях.
Deberíamos centrarnos primero en las mejores ideas.
Вместо этого им нужно будет сосредоточиться на восстановлении и активизации Фатх.
En cambio, tendrán que centrarse en reconstruir y revigorizar Al Fatah.
Для приспособления к экономическим критериям Евросоюза следует сосредоточиться на следующих областях:
La adaptación a los criterios económicos de la UE se debe centrar en las siguientes áreas:
Позвольте мне сосредоточиться на некоторых областях, сулящих важнейшие открытия в ближайшие десятилетия.
Permítanme enfocarme en algunas áreas en las que pueden darse grandes avances en las próximas décadas.
Они увеличивают объемы помощи, но стараются сосредоточиться на относительно хорошо управляемых странах.
Está aumentando la ayuda, pero intentando centrar las prestaciones en los países que están razonablemente bien gobernados.
В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
Desde luego, esa impresión se esfuma, si nos centramos en el contenido político explicito.
В идеале финансовая политика должна сосредоточиться на сокращении налогов и расходов на инфраструктуру.
Idealmente, la política fiscal debería enfocarse en la reducción de impuestos y el gasto en infraestructura.
Возможно, нам надо сосредоточиться на аспектах жизни, оказывающих позитивное воздействие на наше психическое здоровье.
Muchos estudios recientes demuestran que pasar momentos relajados con familiares y amigos contribuye a la felicidad de la gente, mientras que las jornadas extensas de trabajo, y especialmente la cantidad de tiempo que se pasa viajando para ir a trabajar, contribuyen al estrés y la infelicidad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung