Beispiele für die Verwendung von "составили" im Russischen
Übersetzungen:
alle334
ascender81
constituir62
formar49
crear29
componer26
presentar11
trazar8
compilar4
contener3
recopilar1
alzar1
extender1
trazarse1
compilarse1
ascenderse1
constituirse1
tejer1
tejerse1
andere Übersetzungen52
И, следовательно, составили 2,5% связанных со здоровьем расходов.
Por consiguiente, el 2,5% del gasto en sanidad.
Мобильные телефоны с камерами, конечно, составили бы основу проекта.
Los teléfonos con cámara serían fundamentales para el proyecto.
Упомяну кратко ещё вопрос - а правильный ли мы список составили?
Sólo debo mencionar brevemente, ¿es ésta realmente la lista adecuada que obtuvimos?
Внутренние сбережения, которые составили более 50% заработной платы, хорошо послужили Китаю.
Una tasa de ahorro interno superior al 50 por ciento ha sido muy útil para China.
И вот что они сделали - они составили список в порядке приоритетности.
Y lo que básicamente hicieron fue una lista priorizada.
Так что они составили этот план стимуляции из пяти пунктов для свиноматок.
Entonces llegaron con este plan de cinco puntos para estimular a las cerdas.
Мы составили список из примерно 120 способов воздействия, претендующих на способность сделать человека счастливым,
Se han propuesto alrededor de 120 intervenciones que supuestamente hacen felices a las personas.
В действительности, выбросы на душу населения составили 4700 килограммов, или вдвое больше допустимого уровня.
De hecho, las emisiones mundiales per cápita fueron de 4700 kilogramos, o más del doble del límite permisible.
В США ежегодные дополнительные федеральные расходы составили лишь около 1% ВВП в последние годы.
En los EE.UU., el gasto federal suplementario anual ha sido de sólo el 1% del PIB en los últimos años.
Начальные капиталовложения составили около 500 долларов, что на сегодняшний день сопоставимо с 10 000 долларов.
e iniciarlo costó alrededor de 500 dólares, lo cual es equivalente a 10,000 dólares actuales.
Возобновляемые материалы или материалы вторичной переработки составили 25% от общей массы, и их объем быстро растет.
Materiales renovables o reciclables representan 25% del total, y están aumentando rápidamente.
Автобиографическое "Я" строится на основе воспоминаний из прошлого и воспоминаний о планах, которые мы уже составили;
El yo-autobiográfico se construye sobre la base de los recuerdos del pasado y de los recuerdos de los planes que hemos hecho;
Так вот, они составили список, в котором отделили плохие проекты, где вкладываешь доллар, а получаешь меньше доллара,
Ellos básicamente hicieron una lista donde dijeron hay proyectos malos - básicamente, proyectos donde si inviertes un dólar, se obtiene menos de un dólar.
В случае с Индией, в начале 1980 годов темпы роста тренда существенно возросли и составили около 3%.
En cuanto a India, su tasa de crecimiento de tendencia se incrementó sustancialmente a inicios de la década de 1980, cerca de 3%.
Самая важная задача для Китая состоит в сокращении уровня сбережений, которые в 2009 году составили 52% от ВВП.
La tarea más importante de China es reducir la tasa de ahorro, que alcanzó el 52% del PIB en 2009.
Но его лучшие 12 тарифных позиций (3% от всех тарифных позиций) составили 59,7% от общей суммы экспорта в США.
Pero sus 12 líneas arancelarias principales -3% de la totalidad de las líneas arancelarias- representaban el 59,7% del valor total de sus exportaciones a Estados Unidos.
30 лет спустя, продажи горных велосипедов, и оборудования для горных велосипедов, составили 65 процентов от продаж всех велосипедов в Америке.
30 años después, las ventas de bicicletas de montaña, y equipo para bicicletas de montaña, representan el 65 por ciento de las ventas de bicicletas en Estados Unidos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung