Beispiele für die Verwendung von "составить" im Russischen

<>
Можно ли составить вам компанию, госпожа? ¿Puedo acompañarla, su señoría?
Под конец, можно составить упорядоченный список. Al final, terminan con una lista que pueden organizar.
В этом году она может составить 30%. Este año podría representar el 30 por ciento.
Задержка может составить 20 минут на образец. Puede demorar 20 minutos por muestra.
И нам нужно составить все это вместе. Y tenemos que repararlo todo.
Мы старались составить программу, которая заинтересует все поколения, включая детей. Intentamos elaborar un programa que sea atractivo para todas las generaciones, incluidos los niños.
Сейчас я вам расскажу, как составить письмо из четырёх абзацев. Ahora les voy a dar un formato de cuatro párrafos para que trabajen con él.
Мы хотим составить общее генеалогическое древо для каждого из нас. Lo que intentamos hacer es construir un árbol genealógico para todas las personas que hoy están vivas.
И не задача ли Конституционного Конвента составить проект нового договора? Pero, ¿no es acaso la tarea de la Convención redactar un nuevo Tratado?
Общая годовая прибыль может составить около 10 миллиардов долларов США. Los beneficios anuales rondarían los $10 mil millones.
Я имею ввиду, вы дали нам возможность составить представление о цифрах - Digo, danos una idea de los números.
Можно составить целую секцию юридической библиотеки о каждом из этих правовых принципов: Podrías tener una seccion separada de una biblioteca legal alrededor de cada uno de estos conceptos legales.
Ресторанные меню, монастырские заметки, судовые журналы - всё использовалось, чтобы составить достоверную картину, Desde menús de restaurantes y registros monacales, hasta diarios de viaje para ver cómo eran los océanos.
То есть если вы отослали три образца, то она может составить целый час. Así que si ha enviado tres especímenes, es una hora después.
Химические соединения и твёрдые частицы, действующие на окружающую среду, могут составить отдельную категорию. Estaría justificado asignar categorías particulares a las substancias y partículas ambientales.
Предоставление займов развивающимся странам должно составить как минимум 100 миллиардов долларов в год. Los nuevos préstamos deben ser de al menos 100 mil millones de dólares al año, dirigidos a los países en desarrollo.
Мы поехали одни, чтобы составить свое собственное представление о том, как там обстоят дела. Fuimos con discreción para ver nosotros mismos lo que pasaba.
Любой может составить список желаний, но эффективные концепции сочетают в себе вдохновение и осуществимость. Cualquiera puede confeccionar una lista de deseos, pero las visiones eficaces combinan las inspiraciones con la viabilidad.
Если мы сможем его развить, и сделать его функциональнее, далее мы сможем составить из него структуру. Si conseguimos llevar esto a cabo, si podemos construir más función, esto será apilable.
Необходимо составить правильную комбинацию стабильности и финансовой помощи, даже если последняя мера непопулярна в обществе Германии. Lo que resulta esencial es la combinación apropiada de estabilidad y ayuda financiera, aún si ésta última no resulta popular entre la población alemana.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.