Beispiele für die Verwendung von "составит" im Russischen
Übersetzungen:
alle348
ascender81
constituir62
formar49
crear29
componer26
presentar11
trazar8
compilar4
contener3
recopilar1
alzar1
extender1
trazarse1
compilarse1
ascenderse1
constituirse1
tejer1
tejerse1
andere Übersetzungen66
Дефицит этого года составит около полу триллиона долларов;
El déficit de este año se aproximará al medio billón de dólares;
Это составит 500 миллиардов долларов для всей Латинской Америки.
Eso da unos US$ 500 mil millones para toda América Latina.
На закрытых заседаниях группа экспертов составит список наиболее многообещающих решений.
En sesiones a puerta cerrada, ese grupo de expertos confeccionará una lista de prioridades con las soluciones más prometedoras.
Кроме того, наша прибыль составит более $150 млрд. в год.
Y también obtendremos una ganancia de unos 150 mil millones de dólares al año.
Прейскурантная цена за шесть самолетов составит более 1 миллиарда долларов.
El precio de venta para seis de ellos es más de mil millones de dólares.
Медианный возраст россиян будет еще больше и составит 43,3 года.
El ruso mediano será incluso más viejo, con 43,3 años.
Общая стоимость работ составит 7,4 тысячи миллионов евро за два трубопровода.
El coste total de la obra debería alcanzar 7.400 millones de euros para los dos tubos.
К 2012 году государственный долг Греции составит 160% ВВП и будет расти.
En 2012, la deuda pública de Grecia superará el 160% del PIB (y seguirá creciendo).
Действительно, сумма всех этих потерь на финансовых рынках составит 1 триллион долларов.
En efecto, al sumar todas estas pérdidas en los mercados financieros, se llega a una abrumadora cifra de un billón de dólares.
Но если сейчас построить трубопровод через Аляску, это составит лишь половину его стоимости.
Pero si construyésemos el Oleoducto de Alaska hoy, eso es la mitad de lo que costaría el Oleoducto de Alaska.
В этом году бюджет ООН на поддержание мира составит 8 миллиардов долларов США.
Este año, el presupuesto de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz llegará a un total de $8 mil millones.
Не составит особого труда представить, как такой же датчик встраивается в чей-то телефон.
No es tan difícil imaginar hacer lo mismo con los teléfonos que portan las personas.
Привести примеры стран, сильно пострадавших от постоянного налогово-бюджетного расширения, не составит никакого труда.
Resulta demasiado fácil encontrar ejemplos de países que posteriormente sufrieron las graves consecuencias de una expansión fiscal sostenida.
Если Буш или его преемник захочет провалить следующий раунд переговоров, это не составит ему труда.
Si Bush o su sucesor quieren asegurar que la próxima ronda de conversaciones fracase, será bastante fácil.
Таким образом, число работающих японцев стремительно упадет, а соотношение работающих и пенсионеров составит один к одному.
De esta manera, el número de japoneses en edad de trabajar disminuirá abruptamente y la proporción trabajadores-pensionados será de aproximadamente uno a uno.
Возможно, его перевес составит не более 1%, а 36% голосов избирателей едва ли можно считать мандатом.
Tal vez sólo haya ganado por un punto de porcentaje y su 36% de los votos apenas es un mandato.
теперь эта цифра должна быть гораздо большей - дефицит в одной только Калифорнии составит 40 млрд. долларов США.
hoy la cifra debe ser mucho mayor -de hecho, sólo California enfrenta un déficit de 40.000 millones de dólares.
Позже Комиссия составит проект новых правил по контролю слияний, чтобы заменить нынешние, действующие еще с 1990 года.
Después de eso, la Comisión redactará nuevas reglas para el control de fusiones que habrán de remplazar a las actuales que datan de 1990.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung