Beispiele für die Verwendung von "сотрудник милиции" im Russischen

<>
Считается, что обширная коррупция распространена в милиции страны, секретных службах, администрации, правительстве и прокуратуре. Está generalizada la opinión de que la corrupción es endémica en la policía, el servicio secreto, la administración, el gobierno y la fiscalía del Estado.
У нас же работает ровно один сотрудник, и это наш главный разрабочик программного обеспечения. Nosotros tenemos exactamente un empleado, y ese empleado es nuestro principal programador de software.
Он не сможет распустить бесчисленные отряды милиции, которые дестабилизируют страну, потому что он не может обеспечить своим бойцам профессиональную подготовку, которая, как он надеется, станет для них стимулом вернуться к мирной жизни. No va a ser capaz de disolver a las innumerables milicias que desestabilizan al país, porque no puede encontrar la manera de ofrecer a sus combatientes la formación profesional que se espera los atraiga de nuevo hacia la vida civil.
Бренд, которым я являюсь, я бы назвал его, сотрудник в штатском. la marca que soy, la llamaría "vuelo casual".
Во всех восточных регионах Демократической Республики Конго правительственные солдаты, члены изменнических правительственных военных частей и бесчисленные отряды милиции совершают групповые изнасилования бессчетных тысяч женщин. En todas las regiones orientales de la República Democrática del Congo, soldados del gobierno, miembros desertores de unidades militares gubernamentales y miles de milicias están violando en masa a un sinnúmero de mujeres.
Например, в Китае один сотрудник среднего звена инициировал крупнейший социальный конкурс в Китае, в котором участвовали более чем 1000 школ в Китае, работая над такими проблемами, как образование, бедность, здравоохранение и охрана окружающей среды. En China, por ejemplo, un empleado de nivel medio inició la mayor competencia de acción social en China con la participación de más de mil escuelas chinas que trabajan en temas como educación, pobreza, atención de salud y medio ambiente.
Мои опасения по поводу легитимности этих выборов еще более усиливаются из-за вмешательства милиции Мугабе, которая запретила МДП разместить своих наблюдателей на 52% избирательных участках. Mi preocupación acerca de la legitimidad de los resultados de la elección se incrementa aún más ante la interferencia de la milicia de Mugabe, cuyos miembros impidieron que el MDC asignara agentes electorales en 52% de las casillas.
Мне нравится показывать этот снимок - это Убальд Тамоуфэ, он ведущий научный сотрудник нашей лаборатории в Камеруне. Me agrada mostrar esta toma, se trata de Ubald Tamoufe, quien es investigador líder del sitio en Camerún.
Кроме того, в предыдущих случаях Microsoft помогала русской милиции в проверке неправительственных организаций. Más aún, en casos anteriores Microsoft ayudó a la policía rusa en sus investigaciones de organizaciones no gubernamentales.
Это значит, что сотрудник ГАИ, составивший форму вопроса, имеет колоссальное влияние на ваши конечные действия. Cuando uno ingresa al DT, la persona que diseñó el formulario tendrá una enorme influencia en lo que ustedes terminarán haciendo.
Совету необходимо сосредоточить внимание на создании обеспечения верховенства закона в какой-то степени, а также пресечь злоупотребления со стороны милиции. El Consejo debe centrarse en establecer un cierto grado de estado de derecho, y en frenar los abusos de las milicias.
У нас сотрудник посвятил около девяти месяцев на язык. Una persona estuvo dedicada a la lengua por alrededor de nueve meses.
США необходимо работать над тем, чтобы создать сильное, объединенное правительство, вместо того, чтобы усиливать сектантские милиции. Estados Unidos debería estar trabajando para crear un gobierno fuerte y unificado, en lugar de fortalecer a milicias sectarias.
Сотрудник МВФ - далеко не единственный человек, автоматически причисляющий женщин к слабому полу. El oficial del FMI difícilmente sea la única persona en automáticamente etiquetar a las mujeres como "micro".
Для того, чтобы вынудить их признаться в том, что они являлись членами исламистской партии Хибз-ут Тахрир, сотрудники милиции прибегли к пыткам. Los policías utilizaron la tortura para que admitieran que eran miembros del partido islámico Hizb-ut Tahrir.
Сотрудник затем проверяет, являются ли ворованные кредитные карты настоящими. El oficial luego verificaría si funcionaba la tarjeta robada.
Таким образом, сегодняшний конфликт в основном представляет собой упреждающую войну "Хамас", усиленной беззаконием и разбоем, столкновениями вольнонаемной милиции, племен и семей, а также чередой бессмысленных убийств - все это для того, чтобы не позволить "Фатх" при помощи международного сообщества начать борьбу за свое демократическое право на управление. De este modo, el conflicto actual es en esencia una guerra preventiva de Hamas -agravada por la anarquía y el bandidaje, los choques entre milicias mercenarias, tribus y familias, y una espiral de masacres sin sentido- para evitar que la comunidad internacional convierta a Al Fatah en un retador formidable a su derecho democrático a gobernar.
Я научный сотрудник Нью-Йоркского университета. Soy un investigador de la Universidad de Nueva York.
Совсем недавно Мелес координировал усилия с Кенией по нанесению ограниченных ударов по милиции аль-Шабааб, которая вела безжалостную войну по превращению Сомали в фундаменталистскую исламскую теократию. Más recientemente, Meles coordinó esfuerzos con Kenia para perpetrar ataques limitados contra la milicia al-Shabaab, que libró una guerra implacable para transformar a Somalia en una teocracia islámica fundamentalista.
Конечно, этот сотрудник уже мёртв, а я нет, так что у меня есть повод праздновать то, что я пережила своих противников. Claro, ese oficial ahora está muerto, y yo no, así que hay algo de gloria en sobrevivir a tus adversarios.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.