Beispiele für die Verwendung von "социальная защита" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle40 protección social36 andere Übersetzungen4
Социальная защита и сети безопасности. Protección social y redes de seguridad.
Социальная защита более эффективна, чем протекционизм. La protección social es más eficiente que el proteccionismo.
Социальная защита также всеобъемлющая по своей структуре. La protección social también es de naturaleza amplia y general.
Подобная социальная защита достойна похвалы, но все имеет свою цену. Estas protecciones sociales son dignas de encomio, pero todas ellas tienen un costo.
Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР. La protección social, la vivienda, el empleo y los trabajadores no figuran en el nuevo programa del BAD.
В то же время макроэкономическая политика направлена на достижение и поддержание низкого, однозначного уровня инфляции, а не полной занятости, тогда как ограниченная социальная защита усиливает экономическую нестабильность и уязвимость. Al mismo tiempo, las políticas macroeconómicas se han centrado en lograr y mantener una inflación de un solo dígito bajo, en lugar del pleno empleo, mientras que una limitada protección social ha agravado la inseguridad económica y la vulnerabilidad.
Сказанное Францией "нет" будет с удовлетворением воспринято новыми членами Союза из Восточной Европы, которые знают, что Ширак им не друг, и которых больше привлекает перспектива быстрого экономического роста, чем социальная защита и темные делишки корпоративного государства. Un No francés sería bien acogido por los nuevos miembros de la Unión pertenecientes a Europa del Este, que saben que Chirac no es su amigo y se sienten más seducidos por la promesas de un rápido desarrollo económico que por la protección social y las tropelías de un estado corporativo.
Отсутствие базовой социальной защиты в большинстве стран усугубляет уязвимость. La falta de una protección social básica en la mayoría de los países exacerba la vulnerabilidad.
Ни один урок не был усвоен из азиатского финансового кризиса, который подчеркнул важность социальной защиты. No se ha aprendido ninguna de las enseñanzas resultantes de la crisis financiera asiática, que subrayó la importancia de la protección social.
сделать своей целью самое слабое звено в системе социальной защиты, которое наиболее понятно большинству людей. atacar al eslabón más débil del sistema de protección social, aquél que la mayoría de la gente pueda entender mejor.
Но для разработки и внедрения систем социальной защиты требуется время, а правительства, похоже, не готовы ждать. Pero la formulación y la aplicación de un nivel mínimo de protección social requiere tiempo y los gobiernos no parecen dispuestos a esperar.
Неправильно полагать, как это делают некоторые ультра-свободные маркетологи, что отсутствие социальной защиты делает человека более сильным. No es correcto suponer, como hacen algunos partidarios del libre mercado a ultranza, que la falta de protección social te fortalece.
К 1960-м годам вся демократическая Европа была социал-демократической, сочетанием свободного рынка и массовой социальной защиты. Para la década de los sesenta, toda la Europa democrática era socialdemócrata, una combinación de libre mercado y protección social masiva.
Европейцы имеют очень высокий уровень социальной защиты, недорогое и высококачественное образование, строгие стандарты охраны окружающей среды и отличную инфраструктуру. Los europeos gozan de niveles muy altos de protección social, de educación de calidad a bajo costo, de normas ambientales estrictas y de una excelente infraestructura.
· Сокращение расходов на программы социальной защиты рассматривается 55 странами, в то время как правительства должны искать пути повышения социальных выплат. · Se están considerando recortes en los programas de protección social en 55 países, en un momento en que los gobiernos deberían esforzarse por incrementar los beneficios.
Создавая стратегию защиты образования и социальной защиты, которая улучшает положение отдельного человека, скандинавы пытались способствовать изменениям, а не предотвращать их. Mediante el diseño de políticas de educación y de protección social, los políticos escandinavos han buscado promover el cambio y no obstaculizarlo.
В выборе нового экономического курса для Франции президент, Николя Саркози, не ограничен лишь англо-американским неолиберализмом и умирающей французской моделью социальной защиты. Al prepararse para llevar a Francia hacia un nuevo rumbo económico, las opciones del Presidente Nicolas Sarkozy no se limitan al neoliberalismo angloestadounidense o el moribundo modelo francés de protección social.
Европейская социальная модель, по общераспространенному мнению, предусматривает более низкие темпы экономического роста при более высоком уровне социальной защиты и меньшей вероятности риска. Un eslogan común es que el modelo social de Europa asume un menor crecimiento económico a cambio de más protección social y menos riesgo.
В большинстве стран базовый уровень социальной защиты - который помогает странам смягчить негативные последствия потрясений и предотвратить падение людей глубже в нищету - является допустимым. En la mayoría de los países, un nivel mínimo de protección social, que puede ayudar a los países a mitigar los efectos negativos de las crisis e impedir que haya quienes se hundan más profundamente en la pobreza, es asequible.
Тем не менее, просвещенный взгляд Декларации на индивидуальную свободу, социальную защиту, экономические возможности и обязанности перед обществом все еще не приведен в исполнение. Sin embargo, la ilustrada concepción de la libertad individual, la protección social, la oportunidad económica y el deber para con la comunidad sigue sin cumplirse.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.