Beispiele für die Verwendung von "социальном уровне" im Russischen
Поэтому, когда вы хотите создать что-то на социальном уровне, система уже предопределена.
Y cuando uno quiere construir sobre la capa social el marco de trabajo está decidido;
Насколько сложно, как нам кажется, осуждать тех, кто использует наркотики и хирургию для самоизменения в соответствии с эстетическими стандартами, настолько на социальном уровне, в действительности, все эти процедуры усугубляют проблемы, которые должны были решить.
Con todo lo difícil que puede resultarnos condenar a los individuos que usan medicamentos y cirugía para transformarse según los patrones estéticos predominantes, en un nivel social estos procedimientos dan origen a los mismos problemas que deseamos solucionar.
И с рассмотрением и обсуждениями на Холме, и с помощью наших партнеров в социальном секторе, такими как Национальная организация Женщин, фильм получил большое доверие, что повлияло на успешное обновление Акта.
Y con proyecciones en el congreso y discusiones, y con nuestros socios del sector social, como la Organización Nacional de Mujeres, la película recibió una amplia reputación de haber influenciado la exitosa renovación de la Ley.
Надо провести мексиканцев, до сих пор находящихся на этом уровне, к следующему уровню, который называется действие.
Necesitamos mover a la sociedad mexicana, a los miembros de la sociedad mexicana que están en ese nivel, al siguiente nivel que es la acción.
Как здесь показано, вдоль оси Y, вероятность тучности данного индивидуума выше, если в его социальном кругу - тучные люди.
Esto de aquí muestra, en el eje Y, el aumento de la probabilidad de que una persona sea obesa, dado que un contacto social suyo es obeso.
На геномном уровне найдены средства против более 80 серьёзных заболеваний, и это просто необычайно.
Más de 80 enfermedades han sido descifradas a nivel genómico, pero esto es muy extraordinario;
Сейчас все мы живем в некотором социальном и культурном круге.
Ahora todos vivimos en una especie de círculo social y cultural.
Новаторских дух должен жить, но на другом уровне.
El espíritu pionero debería continuar, pero en otro nivel.
Но для меня эти компоненты необходимы, чтобы вдохнуть жизнь в новые здания и города, чтобы связать нас в нашем социальном пространстве.
Pero creo que estas son el oxígeno necesario para que nosotros vivamos en edificios, vivamos en ciudades, nos conectemos en un espacio social.
У нас большие проблемы со странами, которые застопорились на одном уровне.
Tenemos un problema grave en los países que están en punto muerto.
Мы можем совмещать даже в социальном смысле, делая сельскую местность ближе к людям - например, размещая там хронически больных людей.
Podemos combinar funciones aún con un sentido social, haciendo las áreas rurales más accesible para la gente - para albergar, por ejemplo, a los enfermos crónicos.
Мои работы о том, как неосознанно мы совершаем поступки основанные на коллективном уровне.
Mi trabajo es acerca de la comportamientos que adoptamos inconscientemente, de manera colectiva.
Я хочу поблагодарить 45000 людей, коорые участвуют в нашем социальном эксперименте.
Y le tengo que agradecer a las 45,000 personas que están haciendo este experimento social con nosotros.
Я подсоединил высокоскоростной Интернет - на уровне метра над землёй - включил его и ушёл.
La conecté a internet de alta velocidad -está a un metro del suelo-, la encendí y la dejé allí.
В 2003 году я был готов рассказать о Фонде Сколла и социальном предпринимательстве.
En el 2003 estaba listo para dar una charla sobre la Fundación Skoll y el emprendimiento social.
И если мы сможем изменить общественное мнение во многих городах и селах, мы можем изменить мнение на национальном уровне.
Y si podemos cambiar suficientes comunidades, podemos cambiar actitudes nacionales.
Возрастная психология доказала, что дети приходят в мир и уже многое знают о психологическом и социальном мирах, и они запрограммированы так, чтобы им было легко узнавать одно, и тяжело - другое.
La sicología del Desarrollo ha demostrado que los niños entran al mundo ya sabiendo tanto acerca del mundo físico y social, y programados para que les sea fácil aprender ciertas cosas y difícil aprender otras.
преданность делу мира на местном уровне конечно, очень важна, но этого часто недостаточно, чтобы предотвратить или прекратить насилие.
el compromiso local con la paz es lo más importante, pero a menudo no es suficiente para prevenir o poner fin a la violencia.
"Предполагается, что социальные исследования - о социальном, а большая часть социального все еще происходит оффлайн".
"La investigación social se supone que es sobre lo social - y un montón de lo social todavía sucede fuera de línea."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung