Beispiele für die Verwendung von "сошел с ума" im Russischen
"Мне сказали, что ты совсем сошел с ума и что твои методы нездоровы".
"Me dijeron que se había vuelto usted completamente loco y que sus métodos eran poco sólidos".
И это отличная история, потому что случилось то, что он сошел с трапа самолета в аэропорту Торонто где его встречала некоммерческая организация, которую, я уверен, кто-то и в этом зале управляет.
Es una gran historia porque lo que sucedió fue que se bajó del avión en el aeropuerto de Toronto y fue recibido por un grupo sin fines de lucro que seguramente estaría a cargo de alguien de esta sala.
Итак, ледники - это великолепные существа, и есть много причин, чтобы сходить по ним с ума,
Son seres tan magníficos que hacen que existan muchas razones para estar obsesionados con ellos.
И мой отец говорит, что он сошел с самолета и пошел на этот обед и там был огромный размах.
Y papá dice que bajó del avión y fue a este almuerzo y había gran variedad de alimentos.
И для нас изготовили специальные чашки со спрятанным внутри магнитом, который сводит с ума все эти компасы, всегда указывающих на магнит.
Y tenemos tazas de expreso con imanes dentro que hacen enloquecer a las brújulas siempre apuntando hacia ellos.
И когда я сошел с самолета, я решил, что хочу что-то сделать по этому поводу.
Y cuando me bajé del avión, había decidido que quería hacer algo al respecto.
Поезд проехал поворот на слишком большой скорости и сошёл с рельсов.
El tren cogió la curva a demasiada velocidad y descarriló.
просто суметь остановиться и, вместо того, чтобы сходить с ума о том, что может произойти, сказать:
Sólo sean capaces de parar y, en vez de pensar que va a suceder una catástrofe digan:
Когда ты попадаешь в место, где нет покрытия сети, ФБР сходит с ума?
Y cuando estás en un lugar donde no hay conexión, ¿El FBI se enloquece?
Можно немного посходить с ума и сделать разные оптические компоненты или матрицу из микропризм вроде отражательной ленты у вас на кроссовках.
Y uno se vuelve un poco loco y se hacen varios componentes ópticos o se hacen matrices de micro prismas, como la cinta reflectiva que tienen en sus zapatillas para correr.
Почему же экономисты сходят с ума по авторитарным государствам?
Entonces, ¿por qué los economistas se enamoran de los gobiernos autoritarios?
И опять были люди, которые смеялись надо мной и говорили:"Ты с ума сошла, выбирая такую сложную программу для таких учеников?"
Y otra vez, hubo personas que se rieron de mi y dijeron, "¿Estás loca eligiendo una currícula tan difícil para estos alumnos?
Этот способ рассуждений сводит экономистов с ума - и правильно!
Este tipo de pensamiento vuelve locos a los economistas, y con razón.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung