Beispiele für die Verwendung von "спасет" im Russischen
Никакое количество капитала не спасет плохо управляемый банк".
Ninguna cantidad de capital rescatará a un banco mal administrado".
Цена производства составляет 17 центов - и я называю это едой, которая спасет человечество.
Cuesta 17 centavos producir esto que yo llamo alimento humanitario.
Всеобщая надежда заключается в том, что придет более крупное судно и спасет положение.
La abrumadora esperanza es que el barco más grande vendrá al rescate y evitará la catástrofe.
И ребенком у меня всегда была фантазия, что кто-нибудь придет и спасет меня.
Y de niña siempre tenía la fantasía de que alguien vendría a salvarme.
Когда Ирак был освобожден, большинство людей, особенно бедные, начали надеяться на харизматического лидера, который спасет их от горькой действительности повседневной жизни.
Cuando Iraq fue liberado, la mayoría de la gente, sobre todo los pobres, comenzó a tener esperanzas de que llegara un líder carismático que los rescatara de la amarga realidad de la vida cotidiana.
Это не спасет партнерство, однако, по крайней мере, это может помочь определить общие интересы, возможные варианты политики, а также создать условия для достижения результатов.
Esto no rescatará la alianza pero al menos podría ayudar a definir intereses comunes, identificar opciones de políticas y crear las condiciones para alcanzar los resultados.
Но Обама помог убедить Китай и Индию, чтобы они заявили о принятии полезных мер, он также поставит перед Америкой цель по уменьшению выбросов парниковых газов, что, возможно, спасет конференцию от провала.
Sin embargo, Obama ha ayudado a persuadir a China e India para que hagan anuncios importantes, y establecerá una meta estadounidense de reducción de emisiones de gases de invernadero que debería evitar que la conferencia termine siendo un fracaso.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung