Sentence examples of "спину" in Russian
"Взобравшись на спину тигру, с нее трудно слезть назад".
"Después de subirse a las espaldas del tigre, es difícil bajar".
Я мог лишь чувствовать, как нож входит мне в спину.
Yo solo pude sentir cómo se hundía el cuchillo por mi espalda.
Когда вы облокачиваетесь, вы переносите нагрузку с нижней части тела на спину.
Al reclinarte te deshaces de una gran cantidad de peso de tus huesos en las asentaderas y lo transfieres hacia tu espalda.
Он будет истолкован как удар в спину усилиям США по поддержанию стабильности в регионе.
Se interpretará como una puñalada por la espalda a los Estados Unidos en sus gestiones por mantener la estabilidad en esa región.
Так что слепой встал на колени, вот так, и сказал безногому вскарабкаться на его спину и встал.
Así que el ciego se arrodilló, así y le dijo al que no tenía piernas que se subiera en su espalda y luego se pusó de pie.
Но эта политическая стратегия заставила президента Буша поверить в то, что Шредер нанес ему предательский удар в спину.
Pero esa estrategia política convenció al Presidente Bush de que Schröder le había dado una puñalada por la espalda.
Вся нагрузка от вашего торса, рук, головы проходит через спину, позвоночник, и приходится на эти кости, когда вы сидите.
Todo el peso del torso superior, los brazos, la cabeza, vienen a caer a través de la espalda, en la espina y en esos huesos cuando se sientan.
Полиция в своем заявлении сообщила, что 32-летняя женщина в воскресенье находилась недалеко от дома, когда получила выстрел в спину.
El domingo, la mujer de 32 años caminaba cerca de su vivienda cuando fue disparada por la espalda, como informó la policía.
Кроме того у него есть детекторы на спине, и он чувствует, как много света луны или звезд попадают на его спину.
Entonces tiene detectores en la espalda por lo que puede percibir la cantidad de luz de las estrellas o de la luna que golpea su espalda.
Например, недавнее решение Иордании заморозить все фонды иракского правительства, которые имеются в банках Иордании, явилось причиной обвинения со стороны иорданской оппозиции, которая заявила, что Иордания нанесла Ираку удар в спину.
Por ejemplo, la reciente decisión jordana de congelar todos los fondos del gobierno de Irak en bancos jordanos generó acusaciones por parte de la oposición de que estábamos apuñalando a Irak por la espalda.
И он открывает и закрывает пластины, так что объем света, идущего снизу - тот свет, который производится бактериями, - точно соответствует количеству света, попадающего на спину кальмара, так что кальмар не оставляет тени.
Así que abre y cierra el obturador de modo que la cantidad de luz que sale de la parte inferior - la cual es producida por la bacteria - coincide exactamente con la cantidad de luz que choca con la espalda del calamar, de modo que el calamar no tiene una sombra.
То, что вы видите, это Гавайский короткохвостый кальмар, его перевернули на спину, и то, что, я надеюсь, вы видите, это две светящиеся доли, это дом для клеток Вибрио фишери, они живут там и при большом количестве молекул они светятся.
Lo que están viendo es el calamar hawaiano de rabo corto, y está girado de espaldas, y lo que espero que puedan ver son estos dos lóbulos brillantes que son la casa de estas células de Vibrio fischeri, viven allí, un gran número de células la molécula está allí, y están generando luz.
Ветер будет двигать их перья на спине, а они - перемещать лапы.
El viento moverá plumas en su dorso, lo cual impulsará sus patas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert