Beispiele für die Verwendung von "спокойно" im Russischen
Übersetzungen:
alle109
tranquilo22
calmo9
sereno6
tranquilamente5
quieto3
con calma3
pacientemente1
apacible1
andere Übersetzungen59
И детёныши, человечьи и медвежьи, будут жить спокойно.
Y los niños, tanto humanos como oseznos, podrán vivir pacíficamente.
Мир спокойно наблюдал за массовым убийством тысяч иракцев.
El mundo presenció la masacre de miles de iraquíes.
Сегодня мы, в основном, спокойно относимся к глобальному приросту населения.
Hoy no nos preocupa mayormente el crecimiento demográfico.
Однако в свете сегодняшней ситуации мы спокойно можем их проигнорировать.
Pero, en vista de la situación actual, podríamos obviarlos sin problema.
КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки.
El COCOM brindó una oportunidad para resolver pacíficamente las peleas y colmar las lagunas jurídicas.
Китай - это единственное место, которое спокойно осуществляет конструктивный подход экономической вовлеченности.
China es el único lugar que implementa sin estridencias una estrategia de compromiso económico constructivo.
Инфляционные ожидания также стабильны, а управляющий совет работает спокойно и хорошо.
Las perspectivas en materia de inflación son estables y el funcionamiento del Consejo de Gobernadores es satisfactorio.
И, как на большинстве семейных праздников, не всё идёт гладко и спокойно.
Y como en toda reunión familiar no es todo paz y amor.
"Приход" МВФ не означает также, что держатели облигаций могут чувствовать себя спокойно.
La llegada del FMI tampoco significa que los tenedores de bonos estén a salvo.
Как нам поднять эту тему, чтобы мы смогли спокойно говорить о ней?
¿Cómo hacemos para conversar abiertamente?
Он не стал спокойно идти по стопам своего предшественника, призывая нас заняться шоппингом.
Él, felizmente, no siguió los pasos de su predecesor y nos dijo que bastaba con ir de compras.
А расходы на повторяемость так малы, что вы вполне спокойно можете этим заняться.
Y el costo de equivocarte es tan bajo que bien vale la pena intentarlo.
Однако мы не можем спокойно реагировать на возникающую из-за внезапного кризиса безработицу.
Pero no estamos contentos con el desempleo causado por una crisis fiscal súbita.
Учитывая все вышеперечисленное и то, какой я невротик, как я умудряюсь спокойно спать?
Así que, dado esto y lo neurótica que soy, ¿cómo puedo conciliar el sueño?
Они не способны сидеть спокойно, как мы с вами, и часами слушать преподавателя.
Ellos no son como Uds, que pueden estar sentados y pasar así horas y horas escuchando.
Но жители Балакота относятся к этому спокойно - у всех на лицах защитные маски.
se ven mascarillas por doquier.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung