Beispiele für die Verwendung von "спорами" im Russischen mit Übersetzung "disputa"
А прессе было запрещено упоминать о делах, связанных с земельными спорами и насильственными выселениями.
Además, se prohibió a los medios de comunicación que informen sobre casos de disputas de tierras y desalojos forzados.
Сейчас требуется суд, то есть учреждение, под обязательную юрисдикцию которого попадают как притесняемые меньшинства, так и страны, расколотые этническими спорами.
Una corte, un lugar que provea jurisdicción unificada tanto para las minorías oprimidas como para los países divididos por disputas étnicas, es ahora necesaria.
Отношения между тремя главными державами региона - Китаем, Южной Кореей и Японией - обременены как территориальными спорами, так и горьким историческим наследием японского колониализма.
Las relaciones entre las tres mayores potencias de la región -China, Corea del Sur y el Japón- están cargadas de disputas territoriales y amargos legados históricos del colonialismo japonés.
Споры относительно правил выборов, однако, продолжаются.
Sin embargo, las disputas sobre el código electoral siguen abiertas.
Существует глубокий философский спор о природе демократии.
Hay una profunda disputa filosófica acerca de la naturaleza de la democracia.
Американо-иранский спор не ограничивается ядерной проблемой.
La disputa entre EE.UU. e Irán no se limita al problema nuclear.
Как кажется, политические споры преобладают над действиями.
Las disputas políticas tienen prioridad sobre la acción.
Спор остался неразрешенным и повлек бесконечные заседания судов.
La disputa se mantuvo inextricable y pasó de una corte a otra de manera interminable.
Все вовлеченные страны имеют морские споры и политические разногласия.
Todos los países involucrados tienen disputas marítimas y desacuerdos políticos.
"Когда спорят две малые нации, вмешивается ООН - и спор исчезает.
"Cuando existe una disputa entre dos naciones pequeñas, las Naciones Unidas interfieren y la disputa desaparece.
Правящая элита известна тем, что ее раздирают споры и соперничество.
Se sabe que la minoría dirigente está dividida por disputas y rivalidades.
торговля, безопасность и, далеко позади, территориальные споры между двумя странами.
el comercio, la seguridad y, muy por detrás, las disputas territoriales entre los dos países.
Например, положение конституции, гарантирующее женщинам равные права, является основной причиной спора.
Por ejemplo, la cláusula constitucional que garantiza a las mujeres iguales derechos es una fuente importante de disputa.
Командная работа неоднократно становилась заложницей борьбы за влияние и политических споров.
El trabajo en equipo ha quedado entrampado una y otra vez en guerras intestinas y disputas políticas.
Несложно увидеть, что именно в Китае коренится большинства споров, беспокоящих Азию.
Es evidente que China es el origen de la mayoría de las disputas que afectan a Asia.
Однако новый закон не затронет самые серьезные споры о праве собственности:
Sin embargo, lo que la nueva ley no hará es dar respuesta a las disputas más serias sobre derechos de propiedad:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung