Beispiele für die Verwendung von "спорной" im Russischen
Übersetzungen:
alle86
polémico32
controvertido19
controversial6
discutible6
cuestionable5
debatible5
contencioso4
objetable1
conflictivo1
andere Übersetzungen7
Для него это было бы политическим самоубийством после его спорной имитации политики США в Ираке.
Sería el beso de la muerte, después de la controvertida imitación por parte de Blair de la política estadounidense en el Iraq.
Новый план основывается на спорной смеси неясных финансовых ухищрений и туманных обещаний умеренного азиатского финансирования.
El nuevo plan depende de una cuestionable combinación de dudosos artilugios de ingeniería financiera y vagas promesas de modesto financiamiento asiático.
Система, основанная на строго ограниченном мандате, может быть как более эффективной, так и менее спорной, чем какой-то отдельный всеобъемлющий финансовый регулятор.
Un sistema creado con un mandato estrictamente limitado podría ser más eficiente y menos controvertido que un solo regulador financiero que abarque todo.
Как и в случае с оплодотворением в пробирке, британцы оказались первыми, кто разработал систему правил для регулирования спорной, с точки зрения морали, технологии.
Como sucedió con la fertilización in vitro, parece que los británicos han sido los primeros en crear un sistema regulatorio para tecnología moralmente cuestionable.
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным;
Seguramente, no todo lo que despierta curiosidad científica es polémico;
Но затем появилось несколько спорных требований.
Pero luego llegaron algunas demandas controvertidas.
Это неудивительно, хотя для многих людей это спорно, но мы эгоистичны.
Esto no parece tan desconcertante - aunque es controversial para muchas personas - que nos interesamos en nosotros mismos.
Однако если люди сокроют факт проведения генетического теста, то это условие окажется спорным.
Pero si la gente miente sobre si se le han practicado pruebas con anterioridad, esa estipulación se volverá debatible.
Как всегда, это будет политически спорный и сложный процесс.
Como siempre, ese será un proceso difícil y políticamente contencioso.
В текущих переговорах неизбежно будут обсуждаться права на воду, которые, кажется, больше не являются крайне спорными, и переговоры могут предложить разные механизмы для передачи управления в одних случаях и для совместного использования в других.
Las negociaciones actuales inevitablemente se ocuparán de los derechos al agua, que ya no parecen ser demasiado conflictivos, y en las pláticas pueden sugerirse distintos mecanismos para transferir la administración en algunos casos y compartirla en otros.
Проект будет настолько же трудным, насколько он является спорным.
El proyecto será tan difícil como polémico.
Это был спорный вопрос три, четыре, пять лет назад.
Era muy controvertido decirlo hace tres, cuatro, cinco años.
Я думаю, что в этом есть зерно правды, хотя это и спорный вопрос.
Yo pienso que esto es probablemente correcto, a pesar de que es un tema controversial.
Право властей на запугивание своих граждан красочными сценариями "неизбежных" террористических атак спорно.
La de si los gobiernos deben asustar siempre a sus ciudadanos describiendo la horrible perspectiva de un ataque "inevitable" es una cuestión discutible.
И более спорный вопрос - недавно Apple подвергла цензуре палестинское приложение протеста, после того, как израильское правительство высказало опасения, что оно может быть использовано для организации жестоких атак.
Y aún más cuestionable, recientemente, Apple censuró una aplicación de protesta Palestina luego de que el gobierno israelí expresara sus inquietudes de que podría ser utilizada para organizar ataques violentos.
В то время как либеральные инстинкты Медведева спорны, бесспорными являются силы, выстраиваемые против него:
Si bien los instintos liberales de Medvedev son debatibles, las fuerzas organizadas contra él no son nada de inciertas:
Однако когда дело доходит до более спорных вопросов, таких как потенциальная эффективность целевых санкций, здесь согласия мало.
Sin embargo, el acuerdo se diluye cuando se trata de cuestiones más contenciosas, como la potencial eficacia de las sanciones direccionadas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung