Beispiele für die Verwendung von "способна" im Russischen
Знаете, система не способна сама совершить это.
Ya saben, el sistema no hace que esto suceda naturalmente.
Я способна работать еще, пожалуй, лет 40
Tal vez tengo todavía otras cuatro décadas de trabajo en mí.
или когда стая волков способна загнать более крупную дичь.
o una manada de lobos que puede derribar presas de mayor tamaño.
Американская военная мощь все еще способна "дать отпор" любому противнику.
Las fuerzas militares estadounidenses todavía pueden "hacer lo correcto" ante cualquier rival.
Почему Азия не способна объединиться даже ради своей собственной безопасности?
¿Por qué Asia no se puede unir ni siquiera en aras de su propia seguridad?
Малая мутация способна превратить двукрылую муху в 4-х-крылую.
Una pequeña mutación puede tomar una mosca de dos alas y convertirla en una mosca de cuatro alas.
Правительства, поддерживающие вариант МКОАТ, теперь должны доказать, что она способна действовать.
Los gobiernos que apoyan la opción de la ICCAT deben demostrar ahora que esta entidad está a la altura del desafío.
И мы были очень благодарны за то, что я способна забеременеть,
Y estábamos agradecidos de que pude quedar embarazada.
И мы очень хотели доказать, что анимация способна создавать абсолютно разные истории.
Pero realmente queríamos demostrar que se podían contar historias animadas de manera radicalmente diferente.
На самом деле, рыночная экономика способна функционировать только при условии вмешательства государства.
De hecho, la economía de mercado puede funcionar sólo si el estado sí interviene.
А возможность создать что-то простое, но неповторимое, - на это способна только архитектура.
Se trata de crear con recursos mínimos algo que no pueda ser repetido, que no pueda ser simulado en ninguna otra esfera.
Мать способна исцелить своих детей так, как никакое соглашение о мире не сможет.
La madre tiene más oportunidades de sanar a sus hijos que cualquier tratado de paz.
Или способна у мухи посадить ножки там, где у неё должны быть усики.
O podría tomar una mosca y ponerle patas donde deberían estar sus antenas.
ООН способна на многое в областях обеспечения национальной безопасности, безопасности человека и достоинства личности.
la ONU puede cumplir lo que se espera de ella en términos de la seguridad de las naciones y la dignidad y seguridad de los seres humanos.
Потому что все, на что я была способна, это нарисовать его один к одному.
Porque lo que hice fue representarlo de una sola forma.
Этот упрёк подразумевает, что Церковь не способна найти себе место в мире плюрализма и демократии.
La acusación busca sugerir que la Iglesia no puede vivir cómodamente con una democracia plural.
Действительно, политика протекционизма не способна уменьшить внешнеторговый дефицит Америки или остановить рост безработицы в стране.
En efecto, el proteccionismo no puede hacer nada para reducir el déficit comercial y el persistente desempleo interno de los Estados Unidos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung