Beispiele für die Verwendung von "спустились" im Russischen mit Übersetzung "bajar"
и они только что спустились с высокогорных пастбищ, ещё на 500 метров выше.
Y acababan de bajar de los pastos de altura, a 5.500 metros.
Итак, как психологи понимают такие изменения в натуре человека, если считать, что они были хорошими солдатами пока не спустились в это подземелье?
Así que, ¿cómo entienden los psicólogos tamañas transformaciones del carácter humano, si creen que eran buenos soldados antes de bajar a esa mazmorra?
Раньше в тот же день мы наблюдали, как сотни капуцинов и беличьих обезьян спустились из-под полога амазонских джунглей и расположились на отдых возле озера Чалалан, в то время как ее двоюродный брат-шаман, воздавал хвалу листьям коки во время традиционного вечернего танца с битьем в барабан.
Antes, en ese mismo día, habíamos visto cien monos capuchinos y monos ardillas bajar corriendo del dosel de la jungla amazónica y ahora estaban relajándose junto al lago Chalalán, mientras su primo, un chamán, bendecía hojas de coca, al tiempo que comenzaba el toque de tambores y la danza tradicionales del atardecer.
Вы решаете, когда вы хотите спуститься или пойти прогуляться.
Uno decide cuando quiere bajar a dar un paseo.
Когда наконец я туда спустился, это оказалось старой ржавой круглой штукой,
Por fin bajé y había una especie de cosa redonda enmohecida.
Сардинцы живут в вертикальных домах и то спускаются, то поднимаются по лестнице.
Los Sardos viven en casas verticales, suben y bajan las escaleras.
Офицерам полиции удалось уговорить его спуститься, но история на этом не закончилась.
Pero la historia no terminó cuando oficiales de la policía lo convencieron de que bajara.
Если спуститься до 5%, вы по-прежнему можете рассчитывать на 60% фотографий.
Si bajamos al 5%, tenemos que aún representa 60% de las fotos.
Никто не спустится с небес, не будет неожиданного спасения, чтобы помочь МВФ или ЕС.
Nadie bajará del Cielo, deus ex machina, para rescatar al FMI o a la UE.
Мы слышали, что Роб был в порядке, но Даг был слишком слаб, чтобы спуститься вниз.
Escuchamos que Rob estaba bien, pero Doug estaba muy débil como para bajar.
Моя команда подхватила меня и мы стали очень быстро спускаться вниз по камням к нашему лагерю.
Mi equipo me agarró, y luego caminemos tan rápido como pudimos bajando - por los escombros - hasta nuestro campamento.
Как-то вскоре после этого, в одну из пятниц, ближе к вечеру я спустился в метро.
Un día próximo a eso - era un viernes - al final del día, bajé - iba al tren subterráneo.
Без этого, как и без возобновленного внимания к экономическому росту, Япония продолжит спускаться на мировой лестнице успеха.
Sin eso y una nueva atención centrada en el crecimiento, el Japón seguirá bajando por la escalera mundial del éxito.
Но как вы видите, я могу использовать те же движения пальцев, чтобы с легкостью спускаться и двигаться.
Pero como pueden ver, puedo usar los mismos gestos con dos dedos para bajar y acercarme a la perfección.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung