Exemples d'utilisation de "сразу же" en russe

<>
Traductions: tous95 autres traductions95
Они наняли меня сразу же. Pues me contrataron inmediatamente.
Одно сразу же выделяет Медведева: Hay algo de Medvedev que salta inmediatamente a la vista:
Птицы сразу же покинули свои гнёзда. Los pájaros abandonaron sus nidos de inmediato.
Там также его сразу же заполнили исламисты. Ahí también, los islamistas lo han llenado inmediatamente.
И, конечно, это меня сразу же заинтриговало. Y, por supuesto, inmediatamente quedé intrigado.
Кроме того, сразу же возникают такие вопросы: Además, surgen de inmediato algunas preguntas.
Я сразу же рассказала о нём священнику. Se lo conté al cura inmediatamente.
Я узнал её сразу же, как только увидел. Yo la reconocí en el momento en que la vi.
И сразу же я вижу новую проявляющуюся зависимость. E inmediatamente vemos que se hace evidente un patrón diferente.
"Что последовало сразу же после использования жесткой власти? "¿Qué ocurrió inmediatamente después del poder duro?
Все сразу же побежали на крышу, я тоже. Y entonces todos estaban arriba en el techo, y corrí allí.
Это когда кого-то интервьюируют сразу же после происшествия. Es esa entrevista inmediata justo después de algúna mision.
И я сразу же посмотрел на них, а они сказали: Así que de inmediato los miré, y dijeron:
Следует сразу же признать, что ввод миротворческих сил даёт результат. Y eso debe reconocerse, primero que nada, que las tropas de paz funcionan.
Около трети этих объемов сразу же растворяется в морской воде. Ahora mismo, cerca de 1/3 del dióxido de carbono se disuelve directamente en el mar, ¿sí?
Сразу же после этого снимка мы подялисъ вверх по лестнице. Y justo luego de que esta foto fuera tomada subimos las escaleras.
И старики сразу же могли сказать, ради чего они просыпаются утром. Y ellos sabían inmediatamente por qué se despertaban por la mañana.
И я сразу же столкнулся с концептуальной проблемой нельзя нарисовать демократию E inmediatamente me encontré con un problema conceptual- pues no se puede mostrar un retrato de la democracia.
И это начинается с базового отклика наших воспоминаний - начинается сразу же. Y eso se inicia realmente como una respuesta inmediata a nuestros recuerdos - se inicia automaticamente.
Она вышла замуж, когда ей было 18, и сразу же родила. Se casó a los 18, y tuvo un bebé enseguida.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !