Ejemplos del uso de "сразу после" en ruso
Traducciones:
todos66
otras traducciones66
Он был на Кипре сразу после турецкого вторжения.
Estuvo en Chipre justo después de la invasión turca.
Гравитационное притяжение было гораздо сильнее сразу после Большого Взрыва.
La fuerza de la gravedad era mucho más fuerte cerca al Big Bang.
Она легла спать сразу после окончания чтения этого эссе.
Ella se fue a acostar justo después de terminar de leer este ensayo.
Сразу после распада Советского Союза Турция предложила программу Черноморского экономического сотрудничества.
Inmediatamente después del colapso de la Unión Soviética, propuso la organización de Cooperación Económica del Mar Negro.
Другие судебные процессы над военными преступлениями имели место непосредственно сразу после конфликта.
Otros tribunales sobre crímenes de guerra se han constituido inmediatamente después del conflicto.
Таким образом, сразу после смерти Джабера Аль-Сабаха преемственность стала общенациональным вопросом.
Así, inmediatamente después de la muerte de Jaber al-Sabath, la sucesión pasó a ser un motivo de preocupación nacional.
Сразу после 11 сентября во всем мире наблюдалось стихийное излияние симпатии к Америке.
Inmediatamente después del 11 de septiembre hubo un torrente espontáneo de compasión hacia Estados Unidos en todo el mundo.
Но сразу после этого они выделяют белок, который собирает и группирует эти наночастицы,
Pero justo después, emiten una proteína que reune y agrega esas nanopartículas.
Сразу после Второй мировой войны это явление было в самом сердце экономической политики Франции.
Inmediatamente tras las Segunda Guerra Mundial, era parte fundamental de la política económica francesa.
Я создал компанию по образовательным программам сразу после того, как я присоединился к Lotus.
Empecé una compañía de software educacional después de unirme a Lotus.
И эта пустота сразу после выхода из кабинета врача, которую многие из нас знают.
Y ese silencio, fuera del consultorio, que muchos de nosotros conocemos.
Или сразу после этого, когда воцарилась династия Хань, всё ещё 2000 лет тому назад.
O inmediatamente después, la Dinastía Han, aún, hace 2.000 años.
Это должно быть сделано на продолжительной основе, сразу после прекращения чрезвычайных финансовых стимулирующих мер.
Esto debe hacerse sobre una base sostenida tras el retiro del extraordinario estímulo fiscal.
Пришлось увеличить заявленную величину бросивших школу сразу после этого исследования до более чем 30 процентов.
Tendrían que aumentar la tasa de deserción oficial tan pronto como se hiciera este análisis a más del 30 por ciento.
После установления LAC сразу после победы Китая в 1962 году, ситуация становится еще более запутанной.
Dado que la LCR nació como consecuencia de la victoria de China en 1962, la situación es incluso más incierta.
Это два сообщения из интернет-блогов о том, что произошло сразу после цунами в Азии.
Estos fueron dos relatos del tsunami de Asia en dos blogs de Internet que básicamente aparecieron tras lo ocurrido.
МВФ, напротив, был мудрей, предложив временное финансирование и оказав Лула сразу после избрания политическую поддержку.
El FMI fue la excepción esta vez, ya que hizo un buen trabajo al proporcionar financiamiento provisorio y apoyar políticamente a Lula tras las elecciones.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad